호쇼 마린 오리지널 곡 'Unison'에 대한 칼럼 '宝鐘マリン“Unison”の衝撃――〈メジャーなアングラ〉の最先端としてのVTuber音楽シーンを象徴する一曲'을 번역했습니다. 오역, 의역 있을 수 있음.
칼럼 원본 링크 : https://mikiki.tokyo.jp/articles/-/29414

 

宝鐘マリン“Unison”の衝撃――〈メジャーなアングラ〉の最先端としてのVTuber音楽シーンを象

VTuber=ヴァーチャルYouTuberによる音楽活動が盛んに行われている昨今、数多くの楽曲やアルバムがリリースされている。なかには、独自の音楽性から、VTuberのファンであるかどうかを問わず

mikiki.tokyo.jp

 

VTuber, 즉 버츄얼 유튜버의 음악 활동이 활발하게 이루어지고 있는 요즘, 수많은 곡과 앨범이 출시되고 있다. 그중에서는 독자적인 음악성을 통해 VTuber의 팬 여부를 불문하고 '새로운 음악'을 요구하는 코어 청취자에게 어필하는 노래도 적지 않다. 지금 화제가 되는 호쇼 마린의 'Unison'은 그 대표 사례다.

'홀로라이브' 소속 인기 VTuber 호쇼 마린의 신곡 'Unison'은 EDM과 퓨처 베이스 장르의 음악성으로 알려진 프로듀서 Yunomi가 참여했다. 호쇼 마린이라는 VTuber의 매력을 응축시키면서, 음악적인 실험 정신이 넘치는, 그야말로 '위험한' 곡이다. 이 야심 찬 곡의 재미, 그리고 VTuber 음악계의 독창성에 대해서 블로그 'Closed Eye Visuals' 및 각종 음악 미디어의 필진 s.h.i.가 분석했다. *Mikiki 편집부

 

극상의 미니멀 테크노X풍부한 보컬 = '중독성' 발군의 명곡

'Unison'은 호쇼 마린의 두 번째 오리지널 곡으로, 8월 11일 공개 직후부터 팬층을 넘어선 강렬한 반향을 일으켰다. 동시 발표된 인스트러멘탈 버전을 들으면 알 수 있듯이, 이 트랙은 그 자체만으로도 성립하는 극상의 미니멀 테크노이며, 신겔리(Singeli, 탄자니아에서 유래된, 빠른 BPM과 배속 재생한 듯한 음색이 특징인 일렉트로니카 장르)를 글리치화해 노이! (독일의 밴드)나 베이직 채널(독일의 음악 듀오) 비슷하게도 다가오는 비트는, 나뭇가지가 낭창하게 휘어지듯 듣기 좋은 음색과 함께, 코드 전개의 감각이 거의 느껴지지 않고 기복이 부족한 전개를 전혀 질리지 않게 한다. 거기에 얹힌 것이 기복이 풍부한 보컬로, 부분적으로 중국 음계의 특성(주1)도 지니는 J-Pop 풍의 보컬 멜로디는, 우리 모두에게 익숙한 코드 진행의 형태를 단적으로 전달한다. 이러한 배합은 표현의 풍부함과 담백함을 매우 훌륭한 밸런스로 양립시키고 있는데, 일부만 보면 변박자 같으나 전체적으로는 깨끗하게 4박자로 떨어지는 리듬 구성 때문에 곡의 끝에서 시작으로 돌아와도 전혀 위화감 없이 계속 들을 수 있게 된다.

 

MV 역시 그러한 음악성에 맞게 훌륭한데, 귀여운 아니메 풍 그림이 약에 취한 것 같은 만화경 효과로 변하다가 마지막에 돌아오는 사이키델릭한 연출(주2)은, 친근함과 위험함을 겸비한 음악의 특색에 완벽히 맞아떨어진다. 유려한 가사(주3)와 공개 직후의 트윗에서 언급되는 '중독성'(주4) 을 잘 구현하는 이 곡을 들으면, 듣기 쉬움과 실험성을 양립하는 데에 이만한 게 없다는 하나의 해답을 제시하는 명곡이 아닐까 싶다.

 

'메이저한 언더그라운드'의 최첨단으로써의 VTuber 음악 신

이 곡을 들으면서 개인적으로 느낀 것은, 이러한 혁신적인 아이디어가 자라나는 영역으로써의 VTuber의 묘미이다. 이전부터 일본의 J-Pop 신 주변부에서는 애니메이션 OST나 보컬로이드, 리듬 게임 등 '오타쿠'와의 연관성, 모모이로 클로버 Z의 등장 이후 비약적인 확장을 보인 아이돌 신 등, 친숙함과 음악적인 모험이 고도의 양립을 이루는 영역(주5)이 유서 깊게 존재 및 발전해왔다. 이렇게 음악 장르로써는 매니악한 인상을 주지 않으나, 내실은 경이적인 풍부함을 자랑하는 영역이 '메이저한 언더그라운드'로 일본의 음악 신 전체를 지탱한 경위가 있고, 호쇼 마린 & Yunomi의 'Unison'이나, 같은 날에 발매된 츠키노 미토의 '달토끼는 버츄얼의 꿈을 꾼다'를 살펴보면, 이러한 경향은 VTuber 신에도 상당히 긍정적인 형태로 계승되고 있는 듯하다.

 

바로 1년 전에 발매된 곡 'Ahoy!! 우리들 호쇼 해적단☆' 에서 'Unison'으로의 급격한 변화(주6)를 고려하면, 호쇼 마린의 음악성은 아직 정해지지 않았고, 앞으로 어디로 향할지 상상도 할 수 없는 혼돈의 가능성을 품고 있는 듯하다. 그런 불안정한 느낌을 명확한 아티스트의 이미지로 제어할 수 있는 것도 VTuber만의 특성이며, '인터넷에서 온 음악'이기 때문에 성립하는 '메이저한 언더그라운드'를 체현하고 있는 부분이 아닐까.

 

 

각주

  1. 후렴구 앞의 중국 음계 풍 멜로디는 포스트 펑크나, 이와 깊은 연관이 있는 70~80년대의 독일 록을 연상시키고, 그런 분위기를 짙게 깔아놓는 백 트랙의 분위기와 잘 연결되어있는(보컬 멜로디와 트랙 사이의 접착제 역할을 하는) 것 같다.
  2. 개인적으로 코이케 케이이치의 전설적인 마약 만화 '울트라 헤븐'이 강하게 연상된다. 소용돌이/만화경 효과가 한순간에 감겨들면서 회전을 재개하는 연출도 훌륭하고, 통통 튀는 비트와 작곡가인 Yunomi가 말하는 "음원이 좌우 귀에 닿는 수 ms(밀리초)의 시간 차" "모든 음은 늦어진다" 등의 이야기를 잘 구현하고 있는 듯하다.
  3. 각운의 기교는 물론이고, 첫 후렴구의 "choose me"가 다음 후렴구에선 "수리(修理, 슈리)", "열중해(熱中して, 넷츄우시테)" 로 이어지는 기법도 우수하며, 이 모든 것이 아티스트의 이미지와 세계관을 해치지 않는 형태로 살아있음은 높이 평가할 수밖에 없다.
  4. 음악 등에서 일반적으로 말하는 '중독성'은 '그만둘 수 없는, 멈추지 않는(그러나 커다란 해가 되지 않는)' 수준의 '습관성'을 나타내는 경우가 많으며, 의학, 약학에서 말하는 '용량을 넘으면 건강에 피해를 주는' 위험한 이미지는 대부분 동반하지 않지만, 'Unison'은 단어 본래의 특성을 좋은 방향으로 소화하는 인상이 멋지다.
  5. 여기서 이야기하는 친숙함에는 그림이나 등장인물의 귀여움(여러 의미로) 등 청각적 분야 이외의 매력도 포함된다. 이런 부분에서 호소력이 담보되어 있으면 음악이 특이하거나 진입장벽이 높아도 들을 동기가 생기며, 반복해서 접하다가 어느새 귀가 익숙해질 때도 많고, 실제로 그런 식으로 신이 성숙해 온 면도 적지 않을 것이다.
  6. 'Ahoy! 우리들 호쇼 해적단☆'은 모모이로 클로버 Z의 '맹렬교향곡 제7악장「무한의 사랑」' (2012년)이나 Sound Horizon 등을 연상시키는 심포닉 메탈 풍의 곡으로, 명확한 코드 진행의 쾌감을 앞세운(애니송이나 아이돌 곡에서는 흔한) 곡조는 'Unison'의 공격적인 음악성과 대척점에 위치한다. 그러나 보컬 멜로디의 질적 측면에서는 일관성이 있고, 그것이 위와 같은 신의 연속성과 가능성을 상징하고 있다고 본다.

だって僕は星だから
닷테 보쿠와 호시다카라
그야 나는 별이니까

Stellar Stellar


きっと君はもう気づいていた
킷토 키미와 모오 키즈이테이타
분명 넌 이제 눈치챘을 거야

僕の心の奥で描いた それがこれから話す陳腐なモノローグさ
보쿠노 코코로노 오쿠데 카이타 소레가 코레카라 하나스 친푸나 모노로-그사
내 마음 깊이 그린 것을, 그게 지금부터 말하는 케케묵은 독백이야


──ずっと言えない言葉があった
즛토 이에나이 코토바가 앗타
쭉 할 수 없었던 말이 있었어

壊せない壁があったんだ ずっとさ
코와세나이 카베가 아탄다 즛토사
깰 수 없는 벽이 있었어, 계속 말야


ふっと香り立つ朝の匂いが
훗토 카오리타츠 아사노 니오이가
훅 하고 끼쳐오는 아침의 향기가 

どうしようもなく憎らしくて
도우시요오모나쿠 니쿠라시쿠테
얄미워서 어쩔 줄 모르고

部屋の隅で膝を抱えて震えていた
헤야노 스미데 히자오 카카에테 후루에테이타
방구석에서 무릎을 감싸안고 떨고 있었어


太陽なんていらないから
타이요우난테 이라나이카라
태양따윈 필요없으니까

明けないでいて──
아케나이데이테
날이 밝지 않기를


その手を伸ばして 誰かに届くように
소노 테오 노바시테 다레카니 토도쿠요오니
그 손을 뻗어 누군가에게 닿을 수 있게

僕だって君と同じ 特別なんかじゃないから
보쿠닷테 키미토 오나지 토쿠베츠난카쟈나이카라
나조차도 너와 같아 그렇게 특별하지 않으니까


そうさ僕は夜を歌うよ Stellar Stellar
소우사 보쿠와 요루오 우타우요 Stellar Stellar 
그래 나는 밤을 노래해 Stellar Stellar

ありったけの輝きで 今宵音楽はずっとずっと止まない
아릿타케노 카가야키데 코요이 온가쿠와 즛토 즛토 즛토 야마나이
있는 그대로 반짝이며 오늘 밤 음악은 계속 계속 멈추지 않아


そうだ僕がずっとなりたかったのは
소우다 보쿠가 즛토 나리타캇타노와
그래, 내가 쭉 되고 싶었던 건

待ってるシンデレラじゃないさ
맛테루 신데레라쟈나이사
기다리기만 하는 신데렐라가 아냐

迎えに行く王子様だ
무카에니 이쿠 오우지사마다
마중나가는 왕자님이야

だって僕は星だから
닷테 보쿠와 호시다카라
그야 나는 별이니까



なんて、ありふれた話なんだ
난테, 아리후레타 하나시난다
이런 거, 흔해빠진 이야기지

理想だけ書き連ねていた ノートの隅に眠るほんのワンシーンだ
리소우다케 카키츠라네테이타 노-토노 스미니 네무루 혼노 완신다
이상만을 늘어놓았던 노트 구석에 잠든, 그 정도밖에 안 되는 한 장면이야


──きっとあの星も泣いてるんだ
킷토 아노 호시모 나이테룬다
분명 저 별도 울고 있겠지

明日なんて来ないままでいて──
아시타난테 코나이마마데 이테
내일 따윈 오지 않기를


その手を伸ばして 誰かに届くように
소노 테오 노바시테 다레카니 토도쿠 요오니
그 손을 뻗어 누군가에게 닿을 수 있게

本当に大切なものは目に見えないみたいなんだ
혼토니 다이세츠나 모노와 메니 미에나이미타이난다
정말 중요한 건 눈에 보이지 않는가봐


そうさ僕は夜を歌うよ Stellar Stellar
소우사 보쿠와 요루오 우타우요 Stellar Stellar
그래 나는 밤을 노래해 Stellar Stellar

ありのまま考えないで 今宵音楽はきっときっと止まない
아리노마마 칸가에나이데 코요이 온가쿠와 킷토 킷토 야마나이
있는 그대로, 고민하지 마, 오늘 밤 음악은 절대 절대 멈추지 않아


そうだ僕がずっとなりたかったのは
소우다 보쿠가 즛토 나리타캇타노와
그래 내가 쭉 되고 싶었던 건

あえかなヒロインじゃないさ
아에카나 히로인쟈나이사
연약한 히로인이 아냐

救いに行くヒーローだ
스쿠이니 이쿠 히-로-다
구하러 가는 히어로야




夢見がちなおとぎ話 おとぎ話
유메미가치나 오토기바나시 오토기바나시
꿈만 같던, 동화 속 이야기, 동화 속 이야기



そうさ僕は夜を歌うよ Stellar Stellar
소우사 보쿠와 요루오 우타우요 Stellar Stellar
그래 나는 밤을 노래해 Stellar Stellar

ありったけの輝きで 今宵音楽はずっとずっと止まない
아릿타케노 카가야키데 코요이 온가쿠와 즛토 즛토 토마라나이
있는 그대로 반짝이며 오늘 밤 음악은 계속 계속 멈추지 않아


そうさ僕は愛を歌うよ Stellar Stellar
소우사 보쿠와 아이오 우타우요 Stellar Stellar
그래 나는 사랑을 노래해 Stellar Stellar

世界、宇宙の真ん中で 今宵音楽はきっと夢見がち止まない
세카이 우츄우노 만나카데 코요이 온가쿠와 킷토 킷토 토마라나이
세계, 우주 한가운데서 오늘 밤 음악은 절대 절대 멈추지 않아


そうだ僕がずっとなりたかったのは
소우다 보쿠가 즛토 나리타캇타노와
그래, 내가 쭉 되고 싶었던 건

待ってるシンデレラじゃないさ
맛테루 신데레라쟈나이사
기다리기만 하는 신데렐라가 아냐

迎えに行く王子様だ
무카에니 이쿠 오우지사마다
마중나가는 왕자님이야

だって僕は星だから
닷테 보쿠와 호시다카라
그야 나는 별이니까


そうだ僕は星だった
소우다 보쿠와 호시닷타
그래 나는 별이었어

Stellar Stellar

[Chorus]

We'd run right through those nights
우린 함께 밤을 달려나가곤 했지

I'll never find my way back to you inside this labyrinth of lights
이 빛의 미궁에서 네게로 향하는 길은 이제 찾지 못할 거야

There was madness in the meaning
의미에는 광기가 있었어

Never laughless, we were screaming at the top of our lungs to the numbness
웃음을 멈추지 않고서, 우리는 폐가 마비될 때까지 목놓아 외쳤지

This city never died
이 도시는 죽지 않았어


I'll fly, no proof
나는 날아오를 거야, 증명은 못 해도

Those heights, I'll never find another chance to say "Hey, thanks for saving my life"
저 높은 곳까지, "내 목숨을 구해줘서 고마워" 라고 전할 기회도 없이

I was hopeless, it was stinging
희망도 없었고, 찌를 듯이 아팠어

Running roadless, we were singing at the top of our lungs to the numbness
정처없이 달리며, 우리는 폐가 마비될 때까지 목놓아 외쳤지

This city never died
이 도시는 죽지 않았어


[Verse 1]

What was the root of it all?
무엇이 모든 일의 근원이었을까?

I couldn't say
말로 할 수 없었어

Used to jump and then fall
뛰어오르고 또 떨어지곤 했지

Rugged and clichéd
거칠게, 예상 그대로

Would shrug it off without complaint, not a sound
불평 하나 없이, 소리 하나 없이 털어버리면서.

No use in trying to find friends, 'cause in the end nobody sticks around
친구를 찾아 헤매도 소용없어, 왜냐면 끝에 가선 아무도 곁에 없을 테니까

It's when you shoved yourself into a crowded place that you turned around and found yourself in love in outer space
사람 가득한 곳에 자신을 쑤셔넣었다가, 돌아서고는 바깥 세상에서 사랑을 찾았어

Cue the reckless nights, no strings, laughing at our own dreams
말 그대로의 무모한 밤들을 돌아봐, 우리 자신의 꿈을 비웃던

Just what the hell was so funny?
뭐가 그렇게나 즐거웠을까?

Bark up the wrong tree, stumble, used to falling great heights
헛걸음 짚고, 다리가 걸리고, 굴러 떨어지는 데 익숙해지고

Amidst a concrete jungle, singing 'cause it felt right
그저 그럴 기분이었기에 콘크리트로 된 정글 한가운데서 노래했어

We mixed the ennui and troubles, rhyming our discontent
무료함과 고뇌를 섞고 불만을 운율로 자아냈지

And though it's history, I can't forget the time that we spent
이젠 과거라 해도 우리가 함께 보낸 시간은 잊을 수 없어

Convinced that this could mean another end
이것이 또 다른 결말일 지 모른다고 믿어

Exists between real and pretend
현실과 가상 사이에 존재하는

A twisted alter-fiction where I missed my chance, did not ascend, and
내가 기회를 놓치고 꿈을 이루지 못한 평행세계의 이야기, 그리고

Disappearing into the mist of "never happened" is the me that I can never befriend
"만약"의 안개 속으로 사라지는, 친구가 되지 못할 내가 거기 있었어

I let it go
그저 떠나보내


[Pre-Chorus]

Fade in, fade out
페이드 인, 페이드 아웃

This crazy dream
이 미쳐버린 꿈 속에서

Without a direction, floating aimlessly
정처없이, 목표도 없이 떠도네

There's nothing left
그곳에 남아있는 건

Back there for me
아무것도 없어

Breathe in, but it won't stop the rain from pouring
숨을 들이마셔도 쏟아지는 비가 그치진 않을 거야


[Chorus]

We'd run right through those nights
우린 함께 밤을 달려나가곤 했지

I'll never find my way back to you inside this labyrinth of lights
이 빛의 미궁에서 네게로 향하는 길은 이제 찾지 못할 거야

There was madness in the meaning
의미에는 광기가 있었어

Never laughless, we were screaming at the top of our lungs to the numbness
웃음을 멈추지 않고서, 우리는 폐가 마비될 때까지 목놓아 외쳤지

This city never died
이 도시는 죽지 않았어

But was there ever a soul inside?
하지만 그 안에는 영혼이 있기나 했을까?


[Verse 2]

Chasing fireflies between the soaring high-rises
솟아오른 고층빌딩 사이에서 반딧불을 쫓으며 

Left a trail behind, defined it "wasted time of our lives"
흔적을 남기고 인생을 허비한 증거라 불렀어

Silent singer, overworked and underpaid
많이 일하고 적게 버는, 소리 없는 가수

Thinks an office is a coffin until off is where you're laid
직장이 관짝이라 생각하지, 잘리기 전까지는 말야

Yet a thought persists, an optimist who ought to be afraid
하지만 생각은 계속돼, 두려움을 가져야 했을 낙관주의자는

Saw the "nothing wrong" in writing songs behind the lonely shade
외로운 그늘 뒤에서 노래를 짓는 데 아무 문제가 없다고 봤어

Is the world a sadder place without the words that you conveyed?
네가 전한 가사들이 없는 세상은 지금보다 더 슬픈 곳일까?

When the ladder fell and shattered every bar that we had played?
사다리가 무너지고 우리가 전한 노래들이 마디마디 조각나 흩어지더라도?

Does it matter in the end the sound diminished and decayed
결국 그 소리는 사라지고 스러지고

And your friends grew tired of fantasy; you're wishing they had stayed?
친구들은 환상에 지쳤는데 의미가 있을까? 넌 그들이 남아있길 바랐어?

You don't get to say "I miss you," you watched your heroes fade
네겐 그립다고 말할 기회도 없어, 네 영웅들이 사라져가는 걸 봤으면서

Into the rear-view mirror of the villain you portrayed
네가 맡은 악당의 뒤안길로

Stop the pity party, listen
동정 따윈 멈추고 좀 들어

You don't get to be dismayed
너는 아쉬워할 자격이 없어

You don't get to be emotional, feel blessed you got it made
너는 감상에 젖을 자격이 없어, 네가 이뤄낸 것에 감사할 줄 알라고

These the best of years of life because you chose to make a trade
네가 대가를 치렀으니까 인생 최고의 시기가 찾아온 거야

Recollect the days you hoped and you prayed for this
이 순간을 소망하고 빌어왔던 날들을 떠올려 봐

What is there to miss?
뭐가 아쉬워서 그래?


[Pre-Chorus]

Fade in, fade out
페이드 인, 페이드 아웃

This hazy dream
이 몽롱한 꿈 속에서

Without a direction, roaming aimlessly
정처없이, 목표도 없이 떠도네

There's nothing left
그곳에 남아있는 건

Back there for me
아무것도 없는데도

Pretend it's the end of a made-up story
이게 지어낸 이야기의 끝인 척 하며


[Chorus]

I'll fly, no proof
나는 날아오를 거야, 증명은 못 해도

Those heights, I'll never find another chance to say "Hey, thanks for saving my life"
저 높은 곳까지, "내 목숨을 구해줘서 고마워" 라고 전할 기회도 없이

I was hopeless, it was stinging
희망도 없었고, 찌를 듯이 아팠어

Driving roadless, we were singing at the top of our lungs to the numbness
정처없이 달리며, 우리는 폐가 마비될 때까지 목놓아 외쳤지

This city never died
이 도시는 죽지 않았어

I'll say goodbye to the soul inside
내 안의 영혼에게 작별을 고해야겠네


[Bridge]

(And yet somehow, there was romance
그래도 어째서인가, 거기엔 낭만이 있었어

In our self-hate, "we've got no chance"
희망이 없다는 우리의 자기혐오 안에도

In this light maze, but let's hold hands
빛의 미궁 속에서, 그래도 손을 잡자

Through the night haze, we'll run so fast
밤 안개를 넘어, 빠르게 달려나가자 

'Til the school chime, 'til the train runs
학교 종이 울리고, 기차가 출발할 때까지

We know it's time, we're the sane ones
지금이 그 때야, 우리야말로 옳았으니까

Waking up now, to the "real life"
"현실"을 향해 깨어나는 거야

Let me daydream, 'til the next night)
다음 밤이 올 때까지 꿈꾸게 해줘

I'll keep waiting
나는 계속 기다릴 테니까

I'll keep waiting for you
나는 계속 널 기다릴 테니까 


[Outro]

Waking up now, to my real life
잠에서 깨어 현실로 돌아와

Let me daydream, 'til the next flight
다음에 비상할 때까지 꿈꾸게 해줘

Drowning so long, I got older
오랫동안 슬픔에 잠겨 있었어, 나이도 먹었어

Now the crowd's gone, is it over?
이제 관객은 없어, 끝난 걸까?

Is it over?
끝난 걸까?

이미 수없이 많이 번역되었겠지만 개인 백업용으로 일단...

 

 

海賊なら Yo-Ho!! (Yo-Ho!!)
카이조쿠나라 Yo-Ho!! (Yo-Ho!!)
해적이라면 Yo-Ho!! (Yo-Ho!!)

踊れ叫べ Yo-Ho!! (Yo-Ho!!)
오도레 사케베 Yo-Ho!! (Yo-Ho!!)
춤추고 외쳐라 Yo-Ho!! (Yo-Ho!!)

さぁ 今旗のもとへ (Hi Hi Hi Hi Ohhhhh)
사아 이마 하타노 모토에 (Hi Hi Hi Hi Ohhhhh)
자 지금 깃발 아래로 (Hi Hi Hi Hi Ohhhhh)


宝鐘海賊団 (わ~~~~~)
호쇼 카이조쿠단 (와~~~~~)
호쇼 해적단 (와~~~~~)

「出航~!」 (出航~!)
슛코오~! (슛코오~!)
출항~! (출항~!)


(Ahoy! Ahoy! Ahoy! Ahoy!)

踊る Ahoy! に 見る Ahoy! (ホイホーイ!!)
오도루 Ahoy! 니 미루 Ahoy! (호이호-이!!)
춤추는 Ahoy! 에 보는 Ahoy! (호이호-이!!)

(Ahoy! Ahoy! Ahoy! ホイホイホーイ!!)
(Ahoy! Ahoy! Ahoy! 호이호이호-이!!)

「全速前進だー!」
젠소쿠 젠신다-!
전속 전진이다-!


進め! (進め!)
스스메! (스스메!)
나아가라!

太陽は サンサン 大航海日和だ
타이요우와 산산 다이코우카이 비요리다
태양이 쨍쨍 대항해하기 좋은 날씨다

歌え! (歌え!)
우타에! (우타에!)
노래하라!

最高のテンション 波の音に乗せドンブラコ
사이코우노 텐숀 나미노 오토니 노세 돈부라코
최고의 텐션 파도 소리에 실려 둥실둥실


海で ガールズ PARTY
우미데 가-루즈 PARTY
바다에서 걸즈 PARTY

陸で アニキが HAPPY (Fu Fu)
오카데 아니키가 HAPPY (Fu Fu)
육지에선 형님이 HAPPY(Fu Fu)

お空ではドクロくん ヒラヒラ
오소라데와 도쿠로쿤 히라히라
하늘에선 해골군이 흔들흔들


山奥ボロボロマイハウスで夢を見て
야마오쿠 보로보로 마이하우스데 유메오 미테
깊은 산속 너덜너덜한 마이하우스에서 꿈을 꾸며

「あん、神様ぁ、いつかこのマリンを本物の海賊に…してくだたぁ~い」
아앙, 카미챠마아, 이츠카 코노 마린오 혼모노노 카이조쿠니 시테쿠다타아~이
"아앙, 신이시여, 언젠가 이 마린을 진짜 해적으로... 만들어주떼요~"


声を上げて さぁ出航だ
코에오 아게테 사아 슛코오다 
소리 높여 자 출항이다

我ら 宝鐘海賊団
와레라 호쇼 카이조쿠단
우리들 호쇼 해적단

コンパス片手に 旗を揚げ
콘파스 카타테니 하타오 아게
나침반을 한 손에, 깃발을 올리고

この海を ジャックしちゃおう(Go Go!!)
코노 우미오 쟛쿠 시챠오오 (Go! Go!!)
이 바다를 접수해버리자고


ヨーソロー! ついておいで
요-소로-! 츠이테오이데
요소로! 따라와

共に Yo-Ho Yo-Ho 叫ぼう
토모니 Yo-Ho Yo-Ho 사케보오
다같이 Yo-Ho Yo-Ho 소리질러

嗚呼 最高の日々
아아 사이코우노 히비
아아 최고의 날들

ようこそ我が船へ
요우코소 와가 후네에
어서와 우리 배에


(Ahoy! Ahoy! Ahoy! Ahoy!)

踊る Ahoy! に 見るAhoy! (ホイホーイ!!)
오도루 Ahoy! 니 미루 Ahoy! (호이호-이!!)
춤추는 Ahoy에 보는 Ahoy! (호이호-이!!)

(Ahoy! Ahoy! Ahoy! ホイホイホーイ!!)
(Ahoy! Ahoy! Ahoy! 호이호이호-이!!)

1、2、 サンバ! サンバ! (サンバ! サンバ!)
1, 2, 산바! 산바! (산바! 산바!)
1, 2, 삼바! 삼바! (삼바! 삼바!)


熱く! (熱く!) 
아츠쿠! (아츠쿠!)
뜨겁게! (뜨겁게!)

語ろうよ パッション 思いを解き放て
카타로우요 팟숀 오모이오 토키하나테
얘기하자 정열 마음을 활짝 열고서

赤く! (赤く!)
아카쿠! (아카쿠!)
빨갛게! (빨갛게!)

煌めくファッション 形から入るタイプです
키라메쿠 홧숀 카타치카라 하이루 타이푸데스
반짝이는 패션 일단 갖춰입고 보는 타입이에요 


発車 10秒前
핫샤 쥬우뵤우마에
출발 10초 전

走れ ガチ恋列車 (Fu Fu)
하시레 가치코이 렛샤 (Fu Fu)
달려라 유사연애 열차 (Fu Fu)

夕焼けも照れるワ ギラギラ
유우야케모 테레루와 기라기라
노을도 수줍어해 반짝반짝


じんわり汗も滴る イイ女だけど
진와리 아세모 시타타루 이이 온나다케도
촉촉하게 땀 흐른 좋은 여자인데

「あん、神様ぁ、船長はセンシティブだと、
아앙, 카미타마, 센쵸오와 센시티부다토,
"아앙, 신이시여, 선장은 센시티브하면

BANされちゃうのですね~! はにゃん」
BAN사레챠우노데스네~! 하냥
BAN당해버리는군요~! 하냥~"


奪われたら 取り戻せ
우바와레타라 토리모도세
빼앗겼다면 되찾아라

それが 宝鐘海賊団
소레가 호쇼 카이조쿠단
그것이 호쇼 해적단

キミたちとなら 辿り着ける
키미타치토나라 타도리츠케루
너희들과 함께라면 도달할 수 있어

伝説のエルドラド (Go Go!!)
덴세츠노 에루도라도 (Go Go!!)
전설의 엘도라도 (Go Go!!)


ヨーソロー! 楽しけりゃ
요-소로-! 타노시케랴
요소로! 즐겨야지

歌え Yo-Ho Yo-Ho パーリナイ
우타에 Yo-Ho Yo-Ho 파-리나이
노래해 Yo-Ho Yo-Ho 파리나잇

嗚呼 この景色
아아 코노 케시키
아아 이 풍경

大切な仲間よ
다이세츠나 나카마요
소중한 동료여


宴だ宴! 騒げや騒げ!
우타게다 우타게! 사와게야 사와게!
축제다 축제! 소동이다 소동!

踊る Ahoy! に 見る Ahoy! (ホイホーイ!!)
오도루 Ahoy! 니 미루 Ahoy! (ホイホーイ!!)
춤추는 Ahoy! 에 보는 Ahoy! (호이호-이!!)

同じ アホなら飲まなきゃソンソン!
오나지 아호나라 노마나캬 손손!
같은 바보라면 안 마시면 손해!

酒樽片手にいっきまっすよーそれっ!
사카다루 카타테니 이키맛스요- 소렛!
술통 한손에 들고 갑니다-! 아자!


Ahoy! Ahoy! (Ahoy! Ahoy!)

Ahoy! Ahoy! (Ahoy! Ahoy!)

宝鐘マリン! (宝鐘マリン!)
호쇼 마린! (호쇼 마린!)

世界で一番? (かわいいよ~!)
세카이데 이치반? (카와이이요~!)
세상에서 제일? (귀여워~!)


メスガキ! メスガキ! (メスガキ! メスガキ!)
메스가키! 메스가키! (메스가키! 메스가키!)
암컷꼬맹이! 암컷꼬맹이! (암컷꼬맹이! 암컷꼬맹이!)*

エロガキ! エロガキ! (エロガキ! エロガキ!)
에로가키! 에로가키! (에로가키! 에로가키!)
에로꼬맹이! 에로꼬맹이! (에로꼬맹이! 에로꼬맹이!)

ボンキュッボーン! (ボンキュッボーン!)
본큣보-온! (본큣보-온!)
쭉쭉빵! (쭉쭉빵!)

お嬢ちゃんパンツ何色……? (パンツはいてませーん!)
오죠쨩 판츠 나니이로...? (판츠 하이테마세-엔!)
(아가씨 팬티 무슨 색...?) (팬티 안 입었어요-!)


お宝! お宝! (お宝! お宝!)
오타카라! 오타카라! (오타카라! 오타카라!)
보물! 보물! (보물! 보물!)

魔剤? 魔剤? (魔剤! 魔剤!)
마자이? 마자이? (마자이! 마자이!)
레알? 레알? (레알! 레알!)

撫でますドン! (撫でますドン!)
나데마스 돈! (나데마스 돈!)
쓰다듬을게요 쿵! (쓰다듬을게요 쿵!)

船長の~! ちょっといいとこ 「見てみたい~!」
센쵸오노~! 춋토 이이 토코 "미테미타이~!"
선장의~! 살짝 좋은 부분 "보고 싶어~!"


あはんあは~ん! (もっと! もっと!)
아항 아하~앙! (못토! 못토!)
아항 아하~앙! (좀 더! 좀 더!)

うふんうふ~ん! (もっと! もっと!)
우훙 우후~웅! (못토! 못토!)
우흥 우흐~응! (좀 더! 좀 더!)

セクシービーム! (もっと! もっと!) **
세쿠시- 비-무! (못토! 못토!) 
섹시 빔! (좀 더! 좀 더!)

いや~ん、MAICCHING~! (もっと! もっと!)
이야~앙, 마잇칭구~! (못토! 못토!)
싫어~엉, 마잇칭구~! (좀 더! 좀 더!)


だっちゅーの! (もっともっともっとー!)
닷츄-노! (못토못토못토-!)
닷츄-노! (좀 더 좀 더 좀 더-!)

サービスサービスぅ! (もっともっともっとー!)
사-비스 사-비스으! (못토못토못토-!)
서비스 서비스! (좀 더 좀 더 좀 더-!)

萌え萌えキュン (もっともっともっとー!)
모에모에 큥 (못토못토못토-!)
모에모에 큥 (좀 더 좀 더 좀 더-!)

出会って5秒で (即出航~!!!)
데앗테 고뵤우데 (소쿠슛코오~!!!)
만난 지 5초만에 (바로 출항~!!!)


あぁんもう! 船長は、 キミたちをそんな子に育てた覚えはありません!! 
아앙 모오! 센쵸오와, 키미타치오 손나 코니 소다테타 오보에와 아리마셍!!
아앙 진짜! 선장은 너희들을 그런 아이로 키운 적이 없어요!!

ほんとにぃ~~、、、めっ、だぞ♥
혼토니이~~... 멧, 다조♥
정말로~~... 떽, 혼난다♥

立てば痴女 座れば昭和 歩く姿はセンシティブ……
타테바 치죠 스와레바 쇼와 아루쿠 스가타와 센시티브...
서면 치녀 앉으면 쇼와시대 걷는 모습은 센시티브...


夢を見よう この船で
유메오 미요오 코노 후네데
꿈을 꾸자 이 배에서

後悔なんてさせない
코우카이난테 사세나이
후회 따윈 시키지 않아

キミたちのおかげで私は
키미타치노 오카게데 와타시와
너희들 덕분에 나는

船長になれるから
센쵸오니 나레루카라
선장이 될 수 있으니까


「ミラクル船長キャノン、打てー!!!!」
"미라쿠루 센쵸오 캐논, 우테-!!!!"
"미라클 선장 캐논, 발사~!!!"

「ブヒィィィィィ~~~~~」
"부히이이이이~~~~~"


声を上げて さぁ出航だ
코에오 아게테 사아 슛코오다
소리 높여 자 출항이다

我ら 宝鐘海賊団
와레라 호쇼 카이조쿠단
우리들 호쇼 해적단

コンパス片手に 旗を揚げ
콘파스오 카타테니 하타오 아게
나침반을 한 손에, 깃발을 올리고

この海を ジャックしちゃおう (Go Go!!)
코노 우미오 쟛쿠시챠오오 (Go Go!!)
이 바다를 접수해버리자고 (Go Go!!)


ヨーソロー! ついておいで
요-소로-! 츠이테오이데
요소로! 따라와

共に Yo-Ho Yo-Ho 叫ぼう
토모니 Yo-Ho Yo-Ho 사케보오
다함께 Yo-Ho Yo-Ho 소리질러

嗚呼 最高の日々
아아 사이코우노 히비
아아 최고의 날들

ようこそ我が船へ
요우코소 와가 후네에
어서와 우리 배에

宝鐘の海賊団
호쇼노 카이조쿠단
호쇼 해적단


「それでは行きますよ~~! 出航~!」 (ヨーソロー!)
"소레데와 이키마스요~~! 슛코오~!" (요-소로-!)
"그럼 갑니다~~! 출항~!" (요소로!)

 

 

 

*사실 메스가키라는 단어를 굳이 따지면 '발랑 까진 계집애(보다 좀 더 뉘앙스 센 표현)'에 가까운 어감이지만, 가사상에선 어감이 안 살아서+뒤의 '에로가키'와의 운율도 있겠다 일단 이렇게 번역했습니다.

** 중간 원소재 해설

섹시 빔 : 모닝구 무스메의 곡 '사랑의 댄스 사이트(恋のダンスサイト)' 에서 야구치 마리가 선보인 퍼포먼스에서 유래.
마잇칭구 : 1980년에 나온 에비하라 타케시의 만화 '마잇칭구 마치코 선생님(まいっちんぐマチコ先生)'이 출처로, 제목의 마치코 선생님이 취하는 특유의 포즈와 대사가 유래.
닷츄노 : 90년대 일본 여성 게닌 콤비 파이레츠(パイレーツ)가 유행시킨 특유의 포즈를 닷츄노 포즈라고 합니다. 팔로 가슴을 모으고 무릎에 손을 모으고 다리를 굽혀 섹시함을 뽐내는 포즈.
서비스 서비스 : 에반게리온 차회예고에서 나온 카츠라기 미사토의 대사가 유래.
모에모에 큥 : 케이온에서 아키야마 미오가 한 그것...인데 이정도면 앞의 것들에 비해선 비교적 최신 네타...

今幸せなのは 朗らかなあなたのぬくもりが
이마 시아와세나노와 호가라카나 아나타노 누쿠모리가
지금 행복한 건 환한 당신의 온기가

陰りゆく私の心を あの月のように
카게리유쿠 와타시노 코코로오 아노 츠키노 요오니
그늘져 가는 내 마음을 저 달처럼

優しく照らして そしてすべて
야사시쿠 테라시테 소시테 스베테
따스하게 비춰줘서야, 그리고 모든 걸


包んでくれた 靄を晴らしてくれた
츠츤데쿠레타 모야오 하라시테쿠레타
감싸주었어 안개를 걷어 주었어

あなたがいなければ私は 星のように 輝けないまま
아나타가 이나케레바 와타시와 호시노 요오니 카가야케나이마마 
당신이 없다면 나는 별처럼 빛나지 못한 채

愛の小さな歌は
아이노 치이사나 우타와
사랑의 작은 노래는

ただあなたが聴いてくれるだけでいい
타다 아나타가 키이테 쿠레루다케데 이이
그저 당신이 들어주는 것만으로 좋아



今、心に描いた 光に満ちている 明日へと私は
이마 코코로니 카이타 히카리니 미치테이루 아시타에토 와타시와
지금 마음에 그렸어 빛이 가득한 내일로 나는

一人夢を追い続け ながらも彷徨った
히토리 유메오 오이츠즈케나가라모 사마욧타
혼자서 꿈을 쫓아가면서도 헤맸어

あなたが居てくれたから
아나타가 이테쿠레타카라
당신이 있었으니까


続けられたわ 笑顔の日々送れた
츠즈케라레타와 에가오노 히비 오쿠레타
계속 이어왔어 미소짓는 나날들을 보냈어 

あなたがいなければ私は 流れ星よ
아나타가 이나케레바 와타시와 나가레보시요
당신이 없다면 나는 떨어지는 유성이야

愛の小さな歌よ 
아이노 치이사나 우타요
사랑의 작은 노래여

あなたにとって 忘れがたい人でありたいの
아나타니 톳테 와스레가타이 히토데 아리타이노
당신에게 있어 잊을 수 없는 사람이고 싶어라



夜は静寂で 風が肌を探している
요루와 세이쟈쿠데 카제가 하다오 사가시테이루 (*부를 때는 '하다 사가시테')
밤은 적적하고 바람이 살결을 찾고 있어

少し眠たい目と 月の音色
스코시 네무타이 메토 츠키노 네이로
조금 졸린 눈과 달의 음색



愛しています 骨が溶けそうなほど
아이시테이마스 호네가 토케소우나 호도
사랑하고 있어요 뼈가 녹을 정도로

あなたがいなければ私は 星のように 輝けぬまま 
아나타가 이나케레바 와타시와 호시노 요오니 카가야케누 마마
당신이 없다면 나는 별처럼 빛나지 못한 채

愛の小さな歌は
아이노 치이사나 우타와
사랑의 작은 노래는

ただあなたが聴いてくれるだけでいい
타다 아나타가 키이테 쿠레루다케데 이이
그저 당신이 들어주는 것만으로 좋아

+ Recent posts