ともしびが ひとつ
토모시비가 히토츠
등불이 하나

またたいて ふたつ
마타타이테 후타츠
깜박여 둘

暗がりに浮かび 道を照らす
쿠라가리니 우카비 미치오 테라스
어둠 속에서 떠오르는 길을 비춰


ただ帰りたいと
타다 카에리타이토
그저 돌아가고 싶다고

うつむく私を
우츠무쿠 와타시오
고개 숙이는 나를

その優しい手が なぐさめた
소노 야사시이 테가 나구사메타
그 부드러운 손이 위로해줬어


あなたから生まれる音楽は
아나타카라 우마레루 오토와
당신에게서 태어나는 음악은

鼓動のよう 聴こえる?
코도오노 요오 키코에루?
고동처럼 들렸을까?


深まる霧の彼方から
후카마루 키리노 카나타카라
진해지는 안개 저편에서

私を呼んでいるのは誰?
와타시오 욘데이루노와 다레
나를 부르는 건 누구지?

震える指を伸ばしても
후루에루 유비오 노바시테모
떨리는 손가락을 뻗어도

寒い夜があるだけ
사무이 요루가 아루다케
추운 밤이 있을 뿐


冴えて凍りつく窓辺には
사에테 코오리츠쿠 마도베니와
맑게도 얼어붙은 창가에는

かすかな天使の羽の音
카스카나 텐시노 하네노 네
희미한 천사의 날개 소리

滲んで広がる不安を
니진데 히로가루 후안오
스며들고 번져가는 불안을

あなたが包んでくれるの
아나타가 츠츤데 쿠레루노
당신이 감싸안아줘



まよいびと ひとり
마요이비토 히토리
헤메는 사람 하나

さがしびと ふたり
사가시비토 후타리
찾는 사람 둘

いばらの葉陰に 立ち尽くす
이바라노 하카게니 타치츠쿠스
가시나무 그늘에 서 있어


月の下 つづく螺旋を
츠키노 오토 츠즈쿠 라센오
달 아래로 이어지는 나선을

昇るように落ちてく
노보루 요오니 오치테쿠
오를 듯 떨어져가


まわるまわるよ ひそやかに
마와루 마와루요 히소야카니
돌고 돌아 살며시

運命を乗せた円環
운메이오 토세타 엔칸
운명을 실은 원환

たどり着けはしない私も
타도리츠케와 시나이 와타시모
다다를 수 없는 나도

記憶取り残して
키오쿠 토리노코시테
기억을 남기고서


どうして こころ震えるの
도오시테 코코로 후루에루노
어째서 마음이 떨릴까

どうして 涙こぼれるの
도오시테 나미다 코보레루노
어째서 눈물이 흐를까

こんなにも強くあなたを
콘나니모 츠요쿠 아나타오
이렇게도 당신을 강하게

なつかしく想うのは なぜ
나츠카시쿠 오모우노와 나제
마음에 그리는 건 왜일까



照らされた
테라사레타
비추어진

月のひかりに
츠키노 히카리니
달빛에

さらわれる
사라와레루
사로잡혀

私はここに居るの?
와타시와 코코니 이루노?
나는 여기에 있나?



階段でめくるページの
카이단데 메쿠루 페-지노
계단에서 넘기는 페이지의

終幕は途切れて
슈우마쿠와 토기레테
종막은 끊기고



つなぎあわせた指先へ
츠나기아와세타 유비사키에
이어진 손가락 끝에서

ほのかに伝わるぬくもり
호노카니 츠타와루 누쿠모리
은은하게 전달되는 따스함

一人きりじゃないとずっと
히토리키리쟈나이토 즛토
혼자가 아니라고 쭉

教えてくれるように
오시에테 쿠레루요오니
가르쳐 줄 것만 같이

まわるまわるよ 穏やかに
마와루 마와루요 오다야카니
돌고 돌아 고요히

暖かな眠りに漂う
아타타카나 네무리니 타다요우
따뜻한 잠 위를 떠다니며

いつかまぶしい日差しの中
이츠카 마부시이 히자시노 나카
언젠가 눈부신 햇살 속을

あなたと歩いて行きたい
아나타토 아루이테 유키타이
당신과 함께 걷고 싶어

永く深い夜が終わる
나가쿠 후카이 요루가 오와루
길고 깊은 밤이 끝나고

「はじまり」が遠く光る
「하지마리」가 토오쿠 히카루
'시작'이 멀리서 빛나

震えながら眠る君を
후루에나가라 네무루 키미오
떨면서 잠자는 너를

呼ぶ声が空に響く
요부 코에가 소라니 히비쿠
부르는 소리가 하늘에 울려

 
明日が来ない気がして 
아시타가 코나이 키가 시테
내일이 오지 않을 것만 같아서

ふいに怖くなったんだ
후이니 코와쿠 낫탄다
별안간 두려워졌어

不安の涙が悪夢に 
후안노 나미다가 아쿠무니
불안의 눈물이 악몽으로

変わってしまう前に
카왓테시마우 마에니
변해버리기 전에

 
消さないで光を
케사나이데 히카리오
꺼뜨리지 마 빛을

焼けつく痛みも引き裂いて
야케츠쿠 이타미모 히키사이테
타오르는 아픔도 가르고서

強く抱きしめるよ
츠요쿠 다키시메루요
강하게 안아줄게

冷たい炎が揺れて
츠메타이 호노오가 유레테
차가운 불꽃이 흔들리고

二人の痛みが
후타리노 이타미가
두 사람의 아픔이

溶け出していくの
토케다시테유쿠노 
녹아가
 

君が失くした叫びが
키미가 나쿠시타 사케비가
네가 잃어버린 외침이

君が隠した願いが
키미가 카쿠시타 네가이가
네가 숨긴 소원이

君を救いだすように
키미오 스쿠이다스 요오니
너를 구할 수 있기를

闇を照らしますように
야미오 테라시마스 요오니
어둠을 밝힐 수 있기를

 
吐き出した言葉が
하키다시타 코토바가
내뱉은 말이

心と身体を突き刺そうとも
코코로토 카라다오 츠키사소우토모
마음과 몸을 찌르더라도

抱きしめるよ
다키시메루요
안아줄게

激しい炎が揺れて
하게시이 호노오가 유레테
거센 불길이 흔들리고

二人の痛みが
후타리노 이타미가
두 사람의 아픔이

溶け合っていくの
토케앗테유쿠노
같이 녹아가
 

 
何も見えなかった
나니모 미에나캇타
아무것도 보이지 않았다

何も言えなかった
나니모 이에나캇타
아무것도 말할 수 없었다

俯くだけだった
우츠무쿠다케닷타
고개 숙일 뿐이었다

君に触れた
키미니 후레타
네게 닿았다

はじめて目が合った
하지메테 메가 앗타
처음으로 눈이 마주쳤다

鏡越しの君に
카가미고시노 키미니
거울 속 너와

零れた涙は
코보레타 나미다와
흘러내린 눈물은

同じ色だった (*close to you)
오나지 이로닷타 (close to you)
같은 색이었다 (close to you)


消さないで光を
케사나이데 히카리오
꺼뜨리지 마 빛을

焼けつく痛みも引き裂いて
야케츠쿠 이타미모 히키사이테
타오르는 아픔도 찢어발기고서

強く抱きしめるよ
츠요쿠 다키시메루요
강하게 안아줄게

冷たい炎が揺れて
츠메타이 호노오가 유레테
차가운 불이 흔들릴 때

二人の痛みが
후타리노 이타미가
두 사람의 아픔이

溶け出していくの
토케다시테유쿠노
녹일 테니까
 

ここにいるよ
코코니 이루요
여기에 있어
 
傍にいるよ
소바니 이루요
곁에 있어
 
 

消さないで光を
케사나이데 히카리오
꺼뜨리지 마 빛을

焼けつく痛みも引き裂いた先に
야케츠쿠 이타미모 히키사이타 사키니
타오르는 아픔도 가른 그 앞에는

答えはあるの?
코타에와 아루노?
답은 있을까?

全て溶かした後に
스베테 토카시타 아토니
전부 녹아버린 후에

何が残ろうとも
나니가 노코로우토모
무엇이 남더라도

夢から醒めるまで傍にいるよ
유메카라 사메루마데 소바니 이루요
꿈에서 깨어날 때까지 곁에 있을게

 
 
先なんて確かなもの
사키난테 타시카나 모노
그 앞에 무엇이 있을지, 확실한 건

何一つないけど
나니히토츠 나이케도
무엇 하나 없는데도

わたしはここに、ここにいるよ
와타시와 코코니 코코니 이루요
나는 여기에, 여기에 있어

重なって揺らいだ愛も
카사낫테 유라이다 아이모
포개어져 흔들린 사랑도

二人の痛みも、弱さも、さびしさも、
후타리모 이타미모 요와사모 사비시사모
두 사람의 아픔도, 약함도, 외로움도

溶かすから
토카스카라
녹일 테니까
 
 

消さないでよ 消さないでよ
케사나이데요 케사나이데요
꺼뜨리지 마 꺼뜨리지 마

生命の叫びを
이노치노 사케비오
생명의 외침을

探して 探して
사가시테 사가시테
찾고 또 찾고

探していく
사가시테유쿠
찾아가자

 
兆していく
키자시테유쿠
예고하는

夜明けの光が
요아케노 히카리가
새벽빛이


ここに満ちていくの
코코니 미치테유쿠노
여기에 차올라

何者じゃない 誰でもない 名無し極まれり
나니모노쟈나이 다레데모 나이 나나시 키와마레리
아무도 아니야, 아무도 없어, 이름없음의 극치

何故に生まれたのか…わからないよ、震える。
나제니 우마레타노카 와카라나이요, 후루에루
왜 태어났을까... 모르겠어, 떨고 있어.


隠れて怯えて 泣きじゃくるコドモみたい。怖いのは?
카쿠레테 오비에테 나키쟈쿠루 코도모미타이, 코와이노와?
숨어서 겁먹고 흐느껴, 어린애 같아, 뭐가 무서워서?

それさえも見えずに「消えたい」呟く…君はドコ?
소레사에모 미에즈니 「키에타이」 츠부야쿠 키미와 도코?
그조차도 보이지 않고 「사라지고 싶어」 하고 중얼거리는 너는 어디 있어?


ぜんぶ僕のせい。よわむしでごめん。うまく笑えない、
젠부 보쿠노 세이. 요와무시데 고멘. 우마쿠 와라에나이
전부 내 탓이야. 겁쟁이라 미안해. 잘 웃을 수 없는, 

こんな僕だけど。見つけに行くから 約束は一つ、
콘나 보쿠다케도 미츠케니 유쿠카라 야쿠소쿠와 히토츠
이런 나지만. 찾으러 갈 테니까, 약속 하나 하자,

ただそこで生きて。
타다 소코데 이키테.
그저 거기서 살아가줘.



掛け替えのない痛みならば どれだけでもいい
카케가에노 나이 이타미나라바 도레다케데모 이이
둘도 없는 아픔이라면 얼마만큼이라도 괜찮아

逃げて逃げ続けた 最果てなんてなかった
니게테 니게츠즈케타 사이하테난테 나캇타
도망치고 도망쳐도 끝은 없었어


振り返る度に 暗闇の手招きと笑い声
후리카에루 타메니 쿠라야미노 테마네키토 와라이고에
돌아볼 때마다 어둠 속에서 손짓하고 웃음소리가 들려

「キミハダレダ?」の問い 喉の奥、潰れる、
「키미와 다레다?」 노 토이 노도노 오쿠, 츠부레루
「너는 누구야?」라는 질문이 목구멍 속에서 부스러져

イエナイ。
이에나이
말할 수 없어.


自暴自棄LIFE 無関心ナイフ 眠れない夜に
지보우지키 LIFE 무칸신 나이후 네무레나이 요루니
자포자기 LIFE 무관심한 나이프 잠들 수 없는 밤에

サミシイネ
사미시이네
쓸쓸하네


ぜんぶ僕のせい。よわむしでごめん。こんなはずじゃない…
젠부 보쿠노 세이. 요와무시데 고멘 콘나 하즈쟈나이
전부 내 탓이야. 겁쟁이라 미안해. 이럴 리가 없는데...

そんな僕だけど。部屋の片隅で震えてる君を、探しに行くから、
손나 보쿠다케도 헤야노 카타스미데 후루에테루 키미오 사가시니 이쿠카라
그런 나지만. 방 한구석에서 떨고 있는 널 찾으러 갈 테니까

だからこそ生きて。
다카라코소 이키테.
그러니까 살아줘.



もしもその足が動かないのなら
모시모 소노 아시가 우고카나이노나라
만약 그 다리가 움직이지 않는다면

肩を貸すくらい出来る気がするよ。
카타오 카스쿠라이 데키루 키가 스루요
어깨를 빌려줄 수는 있을 것 같아

もしもその心凍ってしまうなら
모시모 소노 코코로 코옷테시마우나라
만약 그 마음이 얼어붙는다면

頼りないけれど、抱きしめてあげる。
타요리나이케레도 다키시메테아게루
못 미덥더라도 안아줄게

よわむし同士ね、君のまま生きて。
요와무시 도오시네 키미노마마 이키테
같은 겁쟁이끼리네, 너답게 살아가줘



思うよりも歩いてきてたね ちゃんと見てた、
오모우요리모 아루이테키타네 챤토 미테타
생각보다도 많이 걸어왔네, 쭉 보고 있었어

傷だらけだとして
키즈다라케다토시테
상처투성이 처지로

願う意味もやっと理解した? これは夢じゃない、
네가우 이미모 얏토 리카이시타? 코레와 유메쟈나이
바라는 이유도 이제 이해되지? 이건 꿈이 아니야

ねぇ、ぼくも生きる。
네에, 보쿠모 이키루
저기, 나도 살아갈 거야.



手の鳴る方へと 高らかに鳴けろ よわむしのままで、
테노 나루 호오에토 타카라카니 나케로 요와무시모 마마데
박수 소리가 들리는 쪽으로 소리높여 외쳐 겁쟁이인 채로

僕ら笑い合える
보쿠라 와라이아에루
우리는 함께 웃어

傷つけ合ってさ、それが増える度 目に涙溜めて
키즈츠케앗테사 소레가 후에루 타비 메니 나미다 타메테
서로 상처주고, 그게 늘어날 때마다 눈에 눈물이 맺혀서

僕は泣いてしまう、君もそう思うでしょ?
보쿠와 나이테시마우, 키미모 소우 오모우데쇼?
나는 울고 말아, 너도 그렇지?

よわむしでいいや、君を愛してる。
요와무시데 이이야, 키미오 아이시테루.
겁쟁이라도 괜찮아, 널 사랑해.

落としてきたもの、もう一度拾ってさ
오토시테키타 모노, 모오 이치도 히롯테사
떨어뜨린 것들을 다시 한 번 주워서 말야

ぎゅっと抱きしめよう
귯토 다키시메요오
꼭 끌어안자


ねぇ、ぜんぶ君のせい。よわむしでごめん。
네에, 젠부 키미노 세이. 요와무시데 고멘.
있지, 전부 네 탓이야. 겁쟁이라 미안해.

それでもいいよと、笑って許して。
소레데모 이이요토, 와랏테 유루시테
그래도 좋다고, 웃으며 용서해줘

君は僕の為、僕は君の為、此処に居るんだよ。
키미와 보쿠노 타메, 보쿠와 키미노 타메, 코코니 이룬다요
너는 날 위해서, 난 널 위해서, 여기에 있어


(だから生きて)ただ此処で生きて。
(다카라 이키테) 타다 코코데 이키테.
(그러니까 살아가) 그저 여기서 살아가.

(君は僕の)ただ全てだから。
(키미와 보쿠노) 타다 스베테다카라.
(너는 나의) 말 그대로 전부니까.

(これが僕ら。)ぜんぶ君のせいだ。
(코레가 보쿠라) 젠부 키미노 세이다.
(이것이 우리들.) 전부 네 탓이야.


手にしたもの以外が綺麗に見えた
테니 시타 모노 이가이가 키레이니 미에타
가지지 못한 것만이 아름답게 보였다

「どうせこんなもんか」が口癖だった
도우세 콘나몬카가 쿠치구세닷타
"왜 이런 거야?" 가 말버릇이었다


うすら笑いばっかが得意になった
우스라와라이밧카가 토쿠이니 낫타
비웃음만이 특기가 되었다

けど一番笑えるのはこのプライドだ
케도 이치반 와라에루노와 코노 프라이도다
그럼에도 제일 웃긴 건 이 프라이드다


一生懸命なんか全部無駄だったんだ
잇쇼우켄메이난카 젠부 무다닷탄다
최선을 다하는 것따위 전부 소용없었어

ああもう嫌になった
아아 모오 이야니 낫타
아아 이젠 싫어졌어

「逃げたくない」って聞こえた、これは僕の声?
니게타쿠나잇테 키코에타, 코레와 보쿠노 코에?
"도망치고 싶지 않아" 란 소리를 들었어, 이건 내 목소리야?


1回10回100回1000回挑戦を続けるよ
잇카이 쥿카이 햣카이 센카이 쵸우센오 츠즈케루요
한 번, 열 번, 백 번, 천 번 도전을 계속할 거야

まだ足りないって思ってる やまない雨の中
마다 타리나잇테 오못테루 야마나이 아메노 나카
아직 부족하다고 생각해, 그치지 않는 빗속에서

ずっと考えて考えて考えて見つけ出せ
즛토 칸가에테 칸가에테 칸가에테 미츠케다세
계속 생각하고 생각하고 생각하고 찾아내 봐

僕だけの滑走路を証明したいんだよな、そうだろう?そうだろう?
보쿠다케노 캇소우로오 쇼오메이시타인다요나, 소우다로오? 소우다로오?
나만의 활주로를 증명하고 싶은 거잖아, 그치? 그치?


焦り上がる心拍数に嘘つくように
아세리아가루 신파쿠스우니 우소츠쿠요우니
긴장해 올라가는 심박수에 거짓말을 하듯

自分を落ち着ける 皮肉は要らない
지분오 오치츠케루 히니쿠와 이라나이
자신을 진정시킬 빈정거림은 필요없어

それを高揚感に置き換えたらさ
소레오 코우요우칸니 오키카에타라사
그걸 고양감으로 바꿔나갈 거면 말야

今日もまた挑むべきハードルがほら見えただろう?
쿄오모 마타 이도무베키 하-도루가 호라 미에타다로오
오늘도 또 넘어야 할 허들이, 봐봐, 보였잖아?


葛藤の隙間で錆びない声明をひねり出せるか
캇토우노 스키마데 사비나이 세이메이오 히네리다세루카
갈등의 틈새에서 녹슬지 않는 표명을 생각해낼 수 있을까

出ないのならとっくに諦めてるよ
데나이노나라 톳쿠니 아키라메테루요
떠올릴 수 없다면 진작에 포기했어


渾身の信念で歌ったって届くわけじゃない
콘신노 신넨데 우탓탓테 토도쿠 와케쟈나이
혼신의 신념으로 노래한다고 닿는 건 아냐

素晴らしいくらい僕らの現実は残酷だ
스바라시이 쿠라이 보쿠라노 겐지츠와 잔고쿠다
굉장할 정도로 우리들의 현실은 잔혹해

曖昧を削り取って尖らせてまた歌って
아이마이오 케즈리톳테 토가라세테 마타 우탓테
애매함을 깎아내고 벼려내고 또 노래하고서

諦める理由なら過去に捨ててきた
아키라메루 리유우나라 카코니 스테테키타
포기할 이유라면 과거에 버리고 왔어


愛してたいよ 愛してたいよ
아이시테타이요 아이시테타이요
사랑하고 싶어 사랑하고 싶어

立ち止まる度に 進みたがる脚を
타치도마루 타비니 스스미타가루 아시오
멈춰설 때마다 나아가고 싶어하는 다리를

まだ行こう もっと行こう
마다 이코오 못토 이코오
아직 갈 수 있어, 좀 더 나아가자


小さくて頼りなくて不安定な歩幅が
치이사쿠테 타요리나쿠테 후안테이나 호하바가
작고 못 미덥고 불안정한 보폭이

繋がって歌になる 僕を聴いてくれ!
츠나갓타 우타니 나루 보쿠오 키이테쿠레
이어져서 노래가 되는 나를 들어줘!


1回10回100回1000回挑戦を続けるよ
잇카이 쥿카이 햣카이 센카이 쵸우센오 츠즈케루요
한 번, 열 번, 백 번, 천 번 도전을 계속할 거야

まだ足りないって思ってる やまない雨の中
마다 타리나잇테 오못테루 야마나이 아메노 나카
아직 부족하다고 생각해, 그치지 않는 빗속에서

ずっと考えて考えて考えて見つけ出せ
즛토 칸가에테 칸가에테 칸가에테 미츠케다세
계속 생각하고 생각하고 생각하고 찾아내 봐

僕だけの栄光路を証明したいんだよな
보쿠다케노 에이코우로오 쇼우메이시타인다요나
나만의 영광의 길을 증명하고 싶은 거잖아

もし辿り着いたなら 誇っていいかな
모시 타도리츠이타나라 호콧테 이이카나
만약 도달했다면 자랑해도 될까

暗闇の纏わりついた
쿠라야미노 마토와리츠이타
깊은 어둠에 휩싸인

谷底で空を仰いでいた
타니조코데 소라오 아오이데이타
골짜기 아래서 하늘을 우러러봤어

渇ききった心が欲しいものも知らず...
카와키킷타 코코로가 호시이 모노모 시라즈
메마른 마음이 원하는 것도 모른 채

目を凝らせ
메오 코라세
시선을 고정해

微かな光
카스카나 히카리
희미한 빛에

手を伸ばせ
테오 노바세
손을 뻗어

星が囁いた
호시가 사사야이타
별이 속삭였어

望んで這い上がればいい
노존데 하이아가레바 이이
갈구하며 기어오르면 돼

それを欲望と人は呼ぶのさ
소레오 요쿠보오토 히토와 요부노사
그것을 욕망이라고 인간은 불러


与えられた感情という壁を壊して
아타에라레타 칸죠우토 유우 카베오 코와시테
주어진 감정이라는 벽을 부수고

(KEEP GOING HIGHER)

未知の世界へ羽ばたくため
미치노 세카이에 하바타쿠 타메
미지의 세계로 날갯짓하기 위해

求めるものが翼
모토메루모노가 츠바사
바라는 것이 날개


BREAK YOUR LIMIT! 想像さえ超えて
BREAK YOUR LIMIT! 소우조우사에 코에테
BREAK YOUR LIMIT! 상상조차 뛰어넘어

進めばいい 漆黒を切り裂いて
스스메바 이이 싯코쿠오 키리사이테
나아가면 돼 칠흑을 가르고

「光あれ!」 その瞳が
히카리 아레 소노 히토미가
"빛이 있으라!" 그 눈동자가

見据えた先を照らす
미스에타 사키오 테라스
시선을 꽂은 앞을 밝혀

YOU'VE GOTTA TAKE IT! 創造の果てで
YOU'VE GOTTA TAKE IT! 소우조우노 하테데
YOU'VE GOTTA TAKE IT! 창조의 끝에서

探せばいい 失っていた答え
사가세바 이이 우시낫테이타 코타에
찾으면 돼 잃어버렸던 해답을

罪や絶望を知るその手で
츠미야 제츠보우오 시루 소노 테데
죄와 절망을 아는 그 손으로

もぎ取った果実は...希望だろう
모기톳타 카지츠와 키보오다로오
거머쥔 과실은 희망이겠지



暗い夢に喰らいついて儚い願い期待して
쿠라이 유메니 쿠라이츠이테 하카나이 네가이 키타이시테
어두운 꿈에 매달려 덧없는 소원을 기대하고

来ない未来を信じ込んだ終わらない迷いを断ち切って
코나이 미라이오 신지콘다 오와라나이 마요이오 타치킷테
오지 않는 미래를 하릴없이 믿었어 끝나지 않는 미혹을 끊어내고서

振り返って構いやしない
후리카엣테 카마이야시나이
뒤돌아본다고 발목잡히지 않아

抗って叶えればいい
아라갓테 카나에레바 이이
싸워서 이루면 돼

“ソコ”から抜けなきゃ見えやしない
소코카라 누케나캬 미에야시나이
거기서 빠져나오지 않으면 보이지 않아

さぁ、おいで
사아 오이데
자, 오라고



何も知らないままでいいと思わないなら
나니모 시라나이 마마데 이이토 오모와나이나라
아무것도 모르는 채로 있어도 된다고 생각하지 않는다면

(KEEP GOING HIGHER)

焦がせばいいさ その魂を
코가세바 이이사 소노 타마시이오
불태우면 되잖아 그 영혼을

燃やし尽くしてしまうほど
모야시츠쿠시테 시마우호도
전부 불살라버릴 정도로


BREAK YOUR LIMIT! 想像さえ超えて
BREAK YOUR LIMIT! 소우조우사에 코에테
BREAK YOUR LIMIT! 상상조차 뛰어넘어

進めばいい 漆黒を切り裂いて
스스메바 이이 싯코쿠오 키리사이테
나아가면 돼 칠흑을 가르고

いま壊せ! その瞳が
이마 코와세 소노 히토미가
지금 부숴버려 그 눈동자가

映しているALL WALLS
우츠시테이루 ALL WALLS
비추고 있는 ALL WALLS

YOU'VE GOTTA TAKE IT! 創造はやがて
YOU'VE GOTTA TAKE IT! 소우조우와 야가테
YOU'VE GOTTA TAKE IT! 창조는 이윽고

居場所のない世界さえも変えて
이바쇼노 나이 세카이사에모 카에테
있을 곳이 없는 세계조차도 바꿔

果たすべき命の意味さえ
하타스베키 이노치노 이미사에
완수해야 할 생명의 의미까지

輝きとともに知るのだろう
카가야키토 토모니 시루노다로오
찬란함과 함께 알게 되겠지



求めることが始まりさ
모토메루코토가 하지마리사
바라는 것부터가 시작이야

気づくはず
키즈쿠 하즈
깨닫게 될 거야

いくつもの希望
이쿠츠모노 키보우
수많은 희망을

掴め、その手で
츠카메 소노 테데
잡아, 그 손으로



BREAK YOUR LIMIT!

想像さえ棄てて
소우조우사에 스테테
상상조차도 버리고

進めばいい
스스메바 이이
나아가면 돼

漆黒を切り裂いて
싯코쿠오 키리사이테
칠흑을 가르며

「光あれ!」 その瞳が
히카리 아레 소노 히토미가
"빛이 있으라!" 그 눈동자가

見つけた
미츠케타
발견한

明日へ
아시타에
내일로

YOU'VE GOTTA TAKE IT! 創造の果てで
YOU'VE GOTTA TAKE IT! 소우조우노 하테데
YOU'VE GOTTA TAKE IT! 창조의 끝에서

探せばいい たった一つの答え
사가세바이이 탓타 히토츠노 코타에
찾으면 돼 단 하나의 해답을

罪や絶望を超えていけ
츠미야 제츠보우오 코에테 유케
죄와 절망을 뛰어넘어 가자고

遥かなる空を仰ぎ見て
하루카나루 소라오 아오기미테
아득한 하늘을 우러러보며

+ Recent posts