何者じゃない 誰でもない 名無し極まれり
나니모노쟈나이 다레데모 나이 나나시 키와마레리
아무도 아니야, 아무도 없어, 이름없음의 극치

何故に生まれたのか…わからないよ、震える。
나제니 우마레타노카 와카라나이요, 후루에루
왜 태어났을까... 모르겠어, 떨고 있어.


隠れて怯えて 泣きじゃくるコドモみたい。怖いのは?
카쿠레테 오비에테 나키쟈쿠루 코도모미타이, 코와이노와?
숨어서 겁먹고 흐느껴, 어린애 같아, 뭐가 무서워서?

それさえも見えずに「消えたい」呟く…君はドコ?
소레사에모 미에즈니 「키에타이」 츠부야쿠 키미와 도코?
그조차도 보이지 않고 「사라지고 싶어」 하고 중얼거리는 너는 어디 있어?


ぜんぶ僕のせい。よわむしでごめん。うまく笑えない、
젠부 보쿠노 세이. 요와무시데 고멘. 우마쿠 와라에나이
전부 내 탓이야. 겁쟁이라 미안해. 잘 웃을 수 없는, 

こんな僕だけど。見つけに行くから 約束は一つ、
콘나 보쿠다케도 미츠케니 유쿠카라 야쿠소쿠와 히토츠
이런 나지만. 찾으러 갈 테니까, 약속 하나 하자,

ただそこで生きて。
타다 소코데 이키테.
그저 거기서 살아가줘.



掛け替えのない痛みならば どれだけでもいい
카케가에노 나이 이타미나라바 도레다케데모 이이
둘도 없는 아픔이라면 얼마만큼이라도 괜찮아

逃げて逃げ続けた 最果てなんてなかった
니게테 니게츠즈케타 사이하테난테 나캇타
도망치고 도망쳐도 끝은 없었어


振り返る度に 暗闇の手招きと笑い声
후리카에루 타메니 쿠라야미노 테마네키토 와라이고에
돌아볼 때마다 어둠 속에서 손짓하고 웃음소리가 들려

「キミハダレダ?」の問い 喉の奥、潰れる、
「키미와 다레다?」 노 토이 노도노 오쿠, 츠부레루
「너는 누구야?」라는 질문이 목구멍 속에서 부스러져

イエナイ。
이에나이
말할 수 없어.


自暴自棄LIFE 無関心ナイフ 眠れない夜に
지보우지키 LIFE 무칸신 나이후 네무레나이 요루니
자포자기 LIFE 무관심한 나이프 잠들 수 없는 밤에

サミシイネ
사미시이네
쓸쓸하네


ぜんぶ僕のせい。よわむしでごめん。こんなはずじゃない…
젠부 보쿠노 세이. 요와무시데 고멘 콘나 하즈쟈나이
전부 내 탓이야. 겁쟁이라 미안해. 이럴 리가 없는데...

そんな僕だけど。部屋の片隅で震えてる君を、探しに行くから、
손나 보쿠다케도 헤야노 카타스미데 후루에테루 키미오 사가시니 이쿠카라
그런 나지만. 방 한구석에서 떨고 있는 널 찾으러 갈 테니까

だからこそ生きて。
다카라코소 이키테.
그러니까 살아줘.



もしもその足が動かないのなら
모시모 소노 아시가 우고카나이노나라
만약 그 다리가 움직이지 않는다면

肩を貸すくらい出来る気がするよ。
카타오 카스쿠라이 데키루 키가 스루요
어깨를 빌려줄 수는 있을 것 같아

もしもその心凍ってしまうなら
모시모 소노 코코로 코옷테시마우나라
만약 그 마음이 얼어붙는다면

頼りないけれど、抱きしめてあげる。
타요리나이케레도 다키시메테아게루
못 미덥더라도 안아줄게

よわむし同士ね、君のまま生きて。
요와무시 도오시네 키미노마마 이키테
같은 겁쟁이끼리네, 너답게 살아가줘



思うよりも歩いてきてたね ちゃんと見てた、
오모우요리모 아루이테키타네 챤토 미테타
생각보다도 많이 걸어왔네, 쭉 보고 있었어

傷だらけだとして
키즈다라케다토시테
상처투성이 처지로

願う意味もやっと理解した? これは夢じゃない、
네가우 이미모 얏토 리카이시타? 코레와 유메쟈나이
바라는 이유도 이제 이해되지? 이건 꿈이 아니야

ねぇ、ぼくも生きる。
네에, 보쿠모 이키루
저기, 나도 살아갈 거야.



手の鳴る方へと 高らかに鳴けろ よわむしのままで、
테노 나루 호오에토 타카라카니 나케로 요와무시모 마마데
박수 소리가 들리는 쪽으로 소리높여 외쳐 겁쟁이인 채로

僕ら笑い合える
보쿠라 와라이아에루
우리는 함께 웃어

傷つけ合ってさ、それが増える度 目に涙溜めて
키즈츠케앗테사 소레가 후에루 타비 메니 나미다 타메테
서로 상처주고, 그게 늘어날 때마다 눈에 눈물이 맺혀서

僕は泣いてしまう、君もそう思うでしょ?
보쿠와 나이테시마우, 키미모 소우 오모우데쇼?
나는 울고 말아, 너도 그렇지?

よわむしでいいや、君を愛してる。
요와무시데 이이야, 키미오 아이시테루.
겁쟁이라도 괜찮아, 널 사랑해.

落としてきたもの、もう一度拾ってさ
오토시테키타 모노, 모오 이치도 히롯테사
떨어뜨린 것들을 다시 한 번 주워서 말야

ぎゅっと抱きしめよう
귯토 다키시메요오
꼭 끌어안자


ねぇ、ぜんぶ君のせい。よわむしでごめん。
네에, 젠부 키미노 세이. 요와무시데 고멘.
있지, 전부 네 탓이야. 겁쟁이라 미안해.

それでもいいよと、笑って許して。
소레데모 이이요토, 와랏테 유루시테
그래도 좋다고, 웃으며 용서해줘

君は僕の為、僕は君の為、此処に居るんだよ。
키미와 보쿠노 타메, 보쿠와 키미노 타메, 코코니 이룬다요
너는 날 위해서, 난 널 위해서, 여기에 있어


(だから生きて)ただ此処で生きて。
(다카라 이키테) 타다 코코데 이키테.
(그러니까 살아가) 그저 여기서 살아가.

(君は僕の)ただ全てだから。
(키미와 보쿠노) 타다 스베테다카라.
(너는 나의) 말 그대로 전부니까.

(これが僕ら。)ぜんぶ君のせいだ。
(코레가 보쿠라) 젠부 키미노 세이다.
(이것이 우리들.) 전부 네 탓이야.


手にしたもの以外が綺麗に見えた
테니 시타 모노 이가이가 키레이니 미에타
가지지 못한 것만이 아름답게 보였다

「どうせこんなもんか」が口癖だった
도우세 콘나몬카가 쿠치구세닷타
"왜 이런 거야?" 가 말버릇이었다


うすら笑いばっかが得意になった
우스라와라이밧카가 토쿠이니 낫타
비웃음만이 특기가 되었다

けど一番笑えるのはこのプライドだ
케도 이치반 와라에루노와 코노 프라이도다
그럼에도 제일 웃긴 건 이 프라이드다


一生懸命なんか全部無駄だったんだ
잇쇼우켄메이난카 젠부 무다닷탄다
최선을 다하는 것따위 전부 소용없었어

ああもう嫌になった
아아 모오 이야니 낫타
아아 이젠 싫어졌어

「逃げたくない」って聞こえた、これは僕の声?
니게타쿠나잇테 키코에타, 코레와 보쿠노 코에?
"도망치고 싶지 않아" 란 소리를 들었어, 이건 내 목소리야?


1回10回100回1000回挑戦を続けるよ
잇카이 쥿카이 햣카이 센카이 쵸우센오 츠즈케루요
한 번, 열 번, 백 번, 천 번 도전을 계속할 거야

まだ足りないって思ってる やまない雨の中
마다 타리나잇테 오못테루 야마나이 아메노 나카
아직 부족하다고 생각해, 그치지 않는 빗속에서

ずっと考えて考えて考えて見つけ出せ
즛토 칸가에테 칸가에테 칸가에테 미츠케다세
계속 생각하고 생각하고 생각하고 찾아내 봐

僕だけの滑走路を証明したいんだよな、そうだろう?そうだろう?
보쿠다케노 캇소우로오 쇼오메이시타인다요나, 소우다로오? 소우다로오?
나만의 활주로를 증명하고 싶은 거잖아, 그치? 그치?


焦り上がる心拍数に嘘つくように
아세리아가루 신파쿠스우니 우소츠쿠요우니
긴장해 올라가는 심박수에 거짓말을 하듯

自分を落ち着ける 皮肉は要らない
지분오 오치츠케루 히니쿠와 이라나이
자신을 진정시킬 빈정거림은 필요없어

それを高揚感に置き換えたらさ
소레오 코우요우칸니 오키카에타라사
그걸 고양감으로 바꿔나갈 거면 말야

今日もまた挑むべきハードルがほら見えただろう?
쿄오모 마타 이도무베키 하-도루가 호라 미에타다로오
오늘도 또 넘어야 할 허들이, 봐봐, 보였잖아?


葛藤の隙間で錆びない声明をひねり出せるか
캇토우노 스키마데 사비나이 세이메이오 히네리다세루카
갈등의 틈새에서 녹슬지 않는 표명을 생각해낼 수 있을까

出ないのならとっくに諦めてるよ
데나이노나라 톳쿠니 아키라메테루요
떠올릴 수 없다면 진작에 포기했어


渾身の信念で歌ったって届くわけじゃない
콘신노 신넨데 우탓탓테 토도쿠 와케쟈나이
혼신의 신념으로 노래한다고 닿는 건 아냐

素晴らしいくらい僕らの現実は残酷だ
스바라시이 쿠라이 보쿠라노 겐지츠와 잔고쿠다
굉장할 정도로 우리들의 현실은 잔혹해

曖昧を削り取って尖らせてまた歌って
아이마이오 케즈리톳테 토가라세테 마타 우탓테
애매함을 깎아내고 벼려내고 또 노래하고서

諦める理由なら過去に捨ててきた
아키라메루 리유우나라 카코니 스테테키타
포기할 이유라면 과거에 버리고 왔어


愛してたいよ 愛してたいよ
아이시테타이요 아이시테타이요
사랑하고 싶어 사랑하고 싶어

立ち止まる度に 進みたがる脚を
타치도마루 타비니 스스미타가루 아시오
멈춰설 때마다 나아가고 싶어하는 다리를

まだ行こう もっと行こう
마다 이코오 못토 이코오
아직 갈 수 있어, 좀 더 나아가자


小さくて頼りなくて不安定な歩幅が
치이사쿠테 타요리나쿠테 후안테이나 호하바가
작고 못 미덥고 불안정한 보폭이

繋がって歌になる 僕を聴いてくれ!
츠나갓타 우타니 나루 보쿠오 키이테쿠레
이어져서 노래가 되는 나를 들어줘!


1回10回100回1000回挑戦を続けるよ
잇카이 쥿카이 햣카이 센카이 쵸우센오 츠즈케루요
한 번, 열 번, 백 번, 천 번 도전을 계속할 거야

まだ足りないって思ってる やまない雨の中
마다 타리나잇테 오못테루 야마나이 아메노 나카
아직 부족하다고 생각해, 그치지 않는 빗속에서

ずっと考えて考えて考えて見つけ出せ
즛토 칸가에테 칸가에테 칸가에테 미츠케다세
계속 생각하고 생각하고 생각하고 찾아내 봐

僕だけの栄光路を証明したいんだよな
보쿠다케노 에이코우로오 쇼우메이시타인다요나
나만의 영광의 길을 증명하고 싶은 거잖아

もし辿り着いたなら 誇っていいかな
모시 타도리츠이타나라 호콧테 이이카나
만약 도달했다면 자랑해도 될까

暗闇の纏わりついた
쿠라야미노 마토와리츠이타
깊은 어둠에 휩싸인

谷底で空を仰いでいた
타니조코데 소라오 아오이데이타
골짜기 아래서 하늘을 우러러봤어

渇ききった心が欲しいものも知らず...
카와키킷타 코코로가 호시이 모노모 시라즈
메마른 마음이 원하는 것도 모른 채

目を凝らせ
메오 코라세
시선을 고정해

微かな光
카스카나 히카리
희미한 빛에

手を伸ばせ
테오 노바세
손을 뻗어

星が囁いた
호시가 사사야이타
별이 속삭였어

望んで這い上がればいい
노존데 하이아가레바 이이
갈구하며 기어오르면 돼

それを欲望と人は呼ぶのさ
소레오 요쿠보오토 히토와 요부노사
그것을 욕망이라고 인간은 불러


与えられた感情という壁を壊して
아타에라레타 칸죠우토 유우 카베오 코와시테
주어진 감정이라는 벽을 부수고

(KEEP GOING HIGHER)

未知の世界へ羽ばたくため
미치노 세카이에 하바타쿠 타메
미지의 세계로 날갯짓하기 위해

求めるものが翼
모토메루모노가 츠바사
바라는 것이 날개


BREAK YOUR LIMIT! 想像さえ超えて
BREAK YOUR LIMIT! 소우조우사에 코에테
BREAK YOUR LIMIT! 상상조차 뛰어넘어

進めばいい 漆黒を切り裂いて
스스메바 이이 싯코쿠오 키리사이테
나아가면 돼 칠흑을 가르고

「光あれ!」 その瞳が
히카리 아레 소노 히토미가
"빛이 있으라!" 그 눈동자가

見据えた先を照らす
미스에타 사키오 테라스
시선을 꽂은 앞을 밝혀

YOU'VE GOTTA TAKE IT! 創造の果てで
YOU'VE GOTTA TAKE IT! 소우조우노 하테데
YOU'VE GOTTA TAKE IT! 창조의 끝에서

探せばいい 失っていた答え
사가세바 이이 우시낫테이타 코타에
찾으면 돼 잃어버렸던 해답을

罪や絶望を知るその手で
츠미야 제츠보우오 시루 소노 테데
죄와 절망을 아는 그 손으로

もぎ取った果実は...希望だろう
모기톳타 카지츠와 키보오다로오
거머쥔 과실은 희망이겠지



暗い夢に喰らいついて儚い願い期待して
쿠라이 유메니 쿠라이츠이테 하카나이 네가이 키타이시테
어두운 꿈에 매달려 덧없는 소원을 기대하고

来ない未来を信じ込んだ終わらない迷いを断ち切って
코나이 미라이오 신지콘다 오와라나이 마요이오 타치킷테
오지 않는 미래를 하릴없이 믿었어 끝나지 않는 미혹을 끊어내고서

振り返って構いやしない
후리카엣테 카마이야시나이
뒤돌아본다고 발목잡히지 않아

抗って叶えればいい
아라갓테 카나에레바 이이
싸워서 이루면 돼

“ソコ”から抜けなきゃ見えやしない
소코카라 누케나캬 미에야시나이
거기서 빠져나오지 않으면 보이지 않아

さぁ、おいで
사아 오이데
자, 오라고



何も知らないままでいいと思わないなら
나니모 시라나이 마마데 이이토 오모와나이나라
아무것도 모르는 채로 있어도 된다고 생각하지 않는다면

(KEEP GOING HIGHER)

焦がせばいいさ その魂を
코가세바 이이사 소노 타마시이오
불태우면 되잖아 그 영혼을

燃やし尽くしてしまうほど
모야시츠쿠시테 시마우호도
전부 불살라버릴 정도로


BREAK YOUR LIMIT! 想像さえ超えて
BREAK YOUR LIMIT! 소우조우사에 코에테
BREAK YOUR LIMIT! 상상조차 뛰어넘어

進めばいい 漆黒を切り裂いて
스스메바 이이 싯코쿠오 키리사이테
나아가면 돼 칠흑을 가르고

いま壊せ! その瞳が
이마 코와세 소노 히토미가
지금 부숴버려 그 눈동자가

映しているALL WALLS
우츠시테이루 ALL WALLS
비추고 있는 ALL WALLS

YOU'VE GOTTA TAKE IT! 創造はやがて
YOU'VE GOTTA TAKE IT! 소우조우와 야가테
YOU'VE GOTTA TAKE IT! 창조는 이윽고

居場所のない世界さえも変えて
이바쇼노 나이 세카이사에모 카에테
있을 곳이 없는 세계조차도 바꿔

果たすべき命の意味さえ
하타스베키 이노치노 이미사에
완수해야 할 생명의 의미까지

輝きとともに知るのだろう
카가야키토 토모니 시루노다로오
찬란함과 함께 알게 되겠지



求めることが始まりさ
모토메루코토가 하지마리사
바라는 것부터가 시작이야

気づくはず
키즈쿠 하즈
깨닫게 될 거야

いくつもの希望
이쿠츠모노 키보우
수많은 희망을

掴め、その手で
츠카메 소노 테데
잡아, 그 손으로



BREAK YOUR LIMIT!

想像さえ棄てて
소우조우사에 스테테
상상조차도 버리고

進めばいい
스스메바 이이
나아가면 돼

漆黒を切り裂いて
싯코쿠오 키리사이테
칠흑을 가르며

「光あれ!」 その瞳が
히카리 아레 소노 히토미가
"빛이 있으라!" 그 눈동자가

見つけた
미츠케타
발견한

明日へ
아시타에
내일로

YOU'VE GOTTA TAKE IT! 創造の果てで
YOU'VE GOTTA TAKE IT! 소우조우노 하테데
YOU'VE GOTTA TAKE IT! 창조의 끝에서

探せばいい たった一つの答え
사가세바이이 탓타 히토츠노 코타에
찾으면 돼 단 하나의 해답을

罪や絶望を超えていけ
츠미야 제츠보우오 코에테 유케
죄와 절망을 뛰어넘어 가자고

遥かなる空を仰ぎ見て
하루카나루 소라오 아오기미테
아득한 하늘을 우러러보며

개인용도라 (철저히 개인 관점의) 의역 다수.

いく를 ゆく로 발음하지 않는 부분 주의

 

 

人はまた愚かな選択をきっと繰り返していくだろう
히토와 마타 오로카나 센타쿠오 킷토 쿠리카에시테 이쿠다로오
인간은 또 어리석은 선택을 틀림없이 반복하겠지

罪深く不自由そうに、それでも明日を捨てきれず顔を上げる
츠미부카쿠 후지유우소오니 소레데모 아스오 스테키레즈 카오오 아게루
죄 깊고 자유롭지 못한 채, 그럼에도 내일을 포기하지 않고 고개를 든다

生まれ堕ちたこの世界で
우마레오치타 코노 세카이데
태어나 버린 이 세상에서



時の彼方耳を澄ます 無数のPieces of History
토키노 카나타 미미오 스마스 무스우노 Pieces of History
시간의 저편에 귀를 기울인다, 무수한 Pieces of History

語りかける声無き声
카타리카케루 코에나키 코에
말을 걸어오는, 소리 없는 소리

遠い日の風の匂い 噎せ返る熱の記憶は
토오이 히노 카제노 니오이 무세카에루 네츠노 키오쿠와
아득한 날 바람의 향기, 숨막히는 열의 기억은

怒りをほどき 争いなどはじめから無かったように
이카리오 호도키 아라소이나도 하지메카라 나캇타 요우니
화를 가라앉힌다 다툼 같은 건 처음부터 없었던 것처럼


流した血も涙も忘れ去られていく
나가시타 치모 나미다모 와스레사라레테 이쿠
흘린 피도 눈물도 잊혀 멀어지고

大地は何度でも輝きを取り戻し
다이치와 난도데모 카가야키오 토리모도시
대지는 몇번이고 영롱함을 되찾는다


人はまた愚かな選択をきっと繰り返していくだろう
히토와 마타 오로카나 센타쿠오 킷토 쿠리카에시테 이쿠다로오
인간은 또 어리석은 선택을 틀림없이 반복해가겠지

罪深く不自由そうに、それでも明日を捨てきれず顔を上げる
츠미부카쿠 후지유우소오니 소레데모 아스오 스테키레즈 카오오 아게루
죄 깊고 자유롭지 못한 채, 그럼에도 내일을 포기하지 않고 고개를 들어

生まれ堕ちたこの世界で
우마레오치타 코노 세카이데
태어나 버린 이 세상에서



支えあえた日もあるだろう 願わくばPieces of History
사사에아에타 히모 아루다로오 네가와쿠바 Pieces of History
서로를 지탱했던 날도 있겠지, 바라건대 Pieces of History

笑いかける顔無き顔
와라이카케루 카오나키 카오
미소지어 오는, 얼굴 없는 얼굴

太陽と夢の名残 多面体の心のままに
타이요우토 유메노 나고리 타멘타이노 코코로노 마마니
태양과 꿈의 흔적, 다면체의 마음 그대로

歩み続けた 穏やかさも激しさも抱えながら
아유미츠즈케타 오다야카사모 하게시사모 카카에나가라
계속 걸어왔다 평안도 격정도 안고서


全てを包み込んで時は流れていく
스베테오 츠츠미콘데 토키와 나가레테이쿠
만물을 감싸안고 시간은 흘러간다

瞬く星の音に一日を終わらせて
마타타쿠 호시노 네니 이치니치오 오와라세테
깜박이는 별의 소리로 하루의 종지부를 찍으며


人はまた哀しい本能できっと間違えてしまうけど
히토와 마타 카나시이 혼노오데 킷토 마치가에테시마우케도
인간은 또다시 안타까운 본능으로 실수를 저지르겠지만 

その度にやり直せると信じる力 胸の奥疑わない
소노 타비니 야리나오세루토 신지루 치카라 무네노 오쿠 우타가와나이
그때마다 고쳐나갈 수 있다고 믿는 힘만큼은 가슴 속에서 의심치 않아

生まれ堕ちたその時から
우마레오치타 소노 토키카라
태어나 버린 그 순간부터



人はまた愚かな選択をきっと繰り返していくだろう
히토와 마타 오로카나 센타쿠오 킷토 쿠리카에시테 이쿠다로
인간은 또 어리석은 선택을 틀림없이 반복해가겠지

罪深く不自由そうに、それでも明日を捨てきれずに
츠미부카쿠 후지유우소오니 소레데모 아스오 스테키레즈니
죄 깊고 자유롭지 못한 채, 그럼에도 내일을 포기하지 않고서

人はまた哀しい本能できっと間違えてしまうけど
히토와 마타 카나시이 혼노오데 킷토 마치가에테시마우케도
인간은 또다시 안타까운 본능으로 실수를 저지르겠지만

その度にやり直せると信じる力 胸の奥疑わない
소노 타비니 야리나오세루토 신지루 치카라 무네노 오쿠 우타가와나이 
그때마다 고쳐나갈 수 있다고 믿는 힘만큼은 가슴 속에서 의심치 않아

生まれ堕ちたその時から
우마레오치타 소노 토키카라
태어나 버린 그 순간부터

住む場所なんてない
스무 바쇼난테 나이
지낼 곳 따윈 없어

虐げにも慣れた
시타게니모 타에타
괴롭힘에도 익숙해졌어



生き死になんてない
이키시니난테 나이
삶도 죽음도 없어

その日暮らし 僕らは
소노히구라시 보쿠라와
하루살이 우리는

あぁ 堕ちていく 堕ちている
아아 오치테유쿠 오치테이루
아아 떨어져가 떨어지고 있어

泥水を啜り生きている
도로미즈오 스스리 이키테이루
흙탕물을 홀짝이며 살아있어

なぁ 僕らは虚しいよな
나아 보쿠라와 무나시이요나
있지 우리는 텅 비었어

ねぇ ここには居場所はない
네에 코코니와 이바쇼와 나이
저기 여기는 있을 곳이 아니야


茜色に咲いてる月
아카네이로니 사이테루 츠키
다홍빛으로 피어난 달

照らし出されてる罪の意思
테라시다사레테루 츠미노 이시
비추어 드러내는 죄의 의사

愛されたいと願うのは
아이사레타이토 네가우노와
사랑받고 싶다고 바라는 건

人としての原罪か?
히토토시테노 겐자이카
인간으로서의 원죄인가?

夢も希望も捨てれば
유메모 키보오모 스테레바
꿈도 희망도 버리면

救いがあるかと思ってた
스쿠이가 아루카토 오못테타
구원이 있을까 싶었어

ねぇ ねぇ ねぇ
네에 네에 네에
저기, 저기, 저기

教えて
오시에테
가르쳐줘


MOON LIGHT SHADOW

教えて
오시에테
가르쳐줘

MOON LIGHT SHADOW


教えて
오시에테
가르쳐줘

僕らの中の暗闇を
보쿠라노 나카노 쿠라야미오
우리 안의 어둠을 안고서

正しく生きる方法を
타다시쿠 이키루 호우호우오
올바르게 살아가는 방법을

夜ノ街に染まっている僕らに愛を教えて
요루노 마치니 소맛테이루 보쿠라니 아이오 오시에테
밤의 거리에 물든 우리에게 사랑을 가르쳐 줘

眼ノ前には血反吐ノ痕
메노 마에니와 치헤도노 아토
눈앞에는 토해낸 핏자국

ゴミ捨て場と化した街
고미스테바쇼토 카시타 마치
쓰레기장이 되어버린 거리

夜ノ街に染まっている僕らに愛を教えて
요루노 마치니 소맛테이루 보쿠라니 아이오 오시에테
밤의 거리에 물든 우리에게 사랑을 가르쳐 줘


ねぇ教えて
네에 오시에테
저기, 가르쳐줘

ねぇ教えて
네에 오시에테
저기, 가르쳐줘


MOON LIGHT SHADOW

教えて
오시에테
가르쳐줘

MOON LIGHT SHADOW


教えて
오시에테
가르쳐줘

僕らが生きているのは
보쿠라가 이키테이루노와
우리가 살아가는 것은

死んでいくためなんだろうな
신데유쿠 타메난다로우나
죽어가기 위해서구나

儚くも散り行けば
하카나쿠모 치리유케바
덧없게도 흩어져 간다면

涙を流してくれるか?
나미다오 나가시테쿠레루카
눈물을 흘려줄까?

背中に背負った罪は
세나카니 세옷타 츠미와
등에 짊어진 죄는

洗い流せはしないだろう
아라이나가세와 시나이다로우
씻어 흘려버릴 순 없잖아

なぁ なぁ なぁ
있지 있지 있지

壊して
코와시테
부숴줘


MOON LIGHT SHADOW

壊して
코와시테
부숴줘

MOON LIGHT SHADOW


知らせて
시라세테
알려줘


僕の血は何色か
보쿠노 치와 나니이로카
내 피는 무슨 색인가

本当は死にたくはない
혼토와 시니타쿠와 나이
사실은 죽고 싶지 않아

夜ノ街で燻ぶる僕らに月ノ光を
요루노 마치데 쿠스부루 보쿠라니 츠키노 히카리오
밤의 거리에서 그을리는 우리에게 달빛을

飛び下りれば終われる
토비오리레바 오와레루
뛰어내리면 끝날 거야

穢れた身体に懺悔を
케가레타 카라다니 잔게오
더럽혀진 몸에 참회를

堕ちて行く姿はまるであの日見た月ノ様だった
오치테유쿠 스가타와 마루데 아노히 미타 츠키노 요우닷타
추락해가는 모습은 마치 그 날 본 달 같았다


MOON LIGHT SHADOW

良い未来だ
이이 미라이다
멋진 미래다

+ Recent posts