[Chorus]

We'd run right through those nights
우린 함께 밤을 달려나가곤 했지

I'll never find my way back to you inside this labyrinth of lights
이 빛의 미궁에서 네게로 향하는 길은 이제 찾지 못할 거야

There was madness in the meaning
의미에는 광기가 있었어

Never laughless, we were screaming at the top of our lungs to the numbness
웃음을 멈추지 않고서, 우리는 폐가 마비될 때까지 목놓아 외쳤지

This city never died
이 도시는 죽지 않았어


I'll fly, no proof
나는 날아오를 거야, 증명은 못 해도

Those heights, I'll never find another chance to say "Hey, thanks for saving my life"
저 높은 곳까지, "내 목숨을 구해줘서 고마워" 라고 전할 기회도 없이

I was hopeless, it was stinging
희망도 없었고, 찌를 듯이 아팠어

Running roadless, we were singing at the top of our lungs to the numbness
정처없이 달리며, 우리는 폐가 마비될 때까지 목놓아 외쳤지

This city never died
이 도시는 죽지 않았어


[Verse 1]

What was the root of it all?
무엇이 모든 일의 근원이었을까?

I couldn't say
말로 할 수 없었어

Used to jump and then fall
뛰어오르고 또 떨어지곤 했지

Rugged and clichéd
거칠게, 예상 그대로

Would shrug it off without complaint, not a sound
불평 하나 없이, 소리 하나 없이 털어버리면서.

No use in trying to find friends, 'cause in the end nobody sticks around
친구를 찾아 헤매도 소용없어, 왜냐면 끝에 가선 아무도 곁에 없을 테니까

It's when you shoved yourself into a crowded place that you turned around and found yourself in love in outer space
사람 가득한 곳에 자신을 쑤셔넣었다가, 돌아서고는 바깥 세상에서 사랑을 찾았어

Cue the reckless nights, no strings, laughing at our own dreams
말 그대로의 무모한 밤들을 돌아봐, 우리 자신의 꿈을 비웃던

Just what the hell was so funny?
뭐가 그렇게나 즐거웠을까?

Bark up the wrong tree, stumble, used to falling great heights
헛걸음 짚고, 다리가 걸리고, 굴러 떨어지는 데 익숙해지고

Amidst a concrete jungle, singing 'cause it felt right
그저 그럴 기분이었기에 콘크리트로 된 정글 한가운데서 노래했어

We mixed the ennui and troubles, rhyming our discontent
무료함과 고뇌를 섞고 불만을 운율로 자아냈지

And though it's history, I can't forget the time that we spent
이젠 과거라 해도 우리가 함께 보낸 시간은 잊을 수 없어

Convinced that this could mean another end
이것이 또 다른 결말일 지 모른다고 믿어

Exists between real and pretend
현실과 가상 사이에 존재하는

A twisted alter-fiction where I missed my chance, did not ascend, and
내가 기회를 놓치고 꿈을 이루지 못한 평행세계의 이야기, 그리고

Disappearing into the mist of "never happened" is the me that I can never befriend
"만약"의 안개 속으로 사라지는, 친구가 되지 못할 내가 거기 있었어

I let it go
그저 떠나보내


[Pre-Chorus]

Fade in, fade out
페이드 인, 페이드 아웃

This crazy dream
이 미쳐버린 꿈 속에서

Without a direction, floating aimlessly
정처없이, 목표도 없이 떠도네

There's nothing left
그곳에 남아있는 건

Back there for me
아무것도 없어

Breathe in, but it won't stop the rain from pouring
숨을 들이마셔도 쏟아지는 비가 그치진 않을 거야


[Chorus]

We'd run right through those nights
우린 함께 밤을 달려나가곤 했지

I'll never find my way back to you inside this labyrinth of lights
이 빛의 미궁에서 네게로 향하는 길은 이제 찾지 못할 거야

There was madness in the meaning
의미에는 광기가 있었어

Never laughless, we were screaming at the top of our lungs to the numbness
웃음을 멈추지 않고서, 우리는 폐가 마비될 때까지 목놓아 외쳤지

This city never died
이 도시는 죽지 않았어

But was there ever a soul inside?
하지만 그 안에는 영혼이 있기나 했을까?


[Verse 2]

Chasing fireflies between the soaring high-rises
솟아오른 고층빌딩 사이에서 반딧불을 쫓으며 

Left a trail behind, defined it "wasted time of our lives"
흔적을 남기고 인생을 허비한 증거라 불렀어

Silent singer, overworked and underpaid
많이 일하고 적게 버는, 소리 없는 가수

Thinks an office is a coffin until off is where you're laid
직장이 관짝이라 생각하지, 잘리기 전까지는 말야

Yet a thought persists, an optimist who ought to be afraid
하지만 생각은 계속돼, 두려움을 가져야 했을 낙관주의자는

Saw the "nothing wrong" in writing songs behind the lonely shade
외로운 그늘 뒤에서 노래를 짓는 데 아무 문제가 없다고 봤어

Is the world a sadder place without the words that you conveyed?
네가 전한 가사들이 없는 세상은 지금보다 더 슬픈 곳일까?

When the ladder fell and shattered every bar that we had played?
사다리가 무너지고 우리가 전한 노래들이 마디마디 조각나 흩어지더라도?

Does it matter in the end the sound diminished and decayed
결국 그 소리는 사라지고 스러지고

And your friends grew tired of fantasy; you're wishing they had stayed?
친구들은 환상에 지쳤는데 의미가 있을까? 넌 그들이 남아있길 바랐어?

You don't get to say "I miss you," you watched your heroes fade
네겐 그립다고 말할 기회도 없어, 네 영웅들이 사라져가는 걸 봤으면서

Into the rear-view mirror of the villain you portrayed
네가 맡은 악당의 뒤안길로

Stop the pity party, listen
동정 따윈 멈추고 좀 들어

You don't get to be dismayed
너는 아쉬워할 자격이 없어

You don't get to be emotional, feel blessed you got it made
너는 감상에 젖을 자격이 없어, 네가 이뤄낸 것에 감사할 줄 알라고

These the best of years of life because you chose to make a trade
네가 대가를 치렀으니까 인생 최고의 시기가 찾아온 거야

Recollect the days you hoped and you prayed for this
이 순간을 소망하고 빌어왔던 날들을 떠올려 봐

What is there to miss?
뭐가 아쉬워서 그래?


[Pre-Chorus]

Fade in, fade out
페이드 인, 페이드 아웃

This hazy dream
이 몽롱한 꿈 속에서

Without a direction, roaming aimlessly
정처없이, 목표도 없이 떠도네

There's nothing left
그곳에 남아있는 건

Back there for me
아무것도 없는데도

Pretend it's the end of a made-up story
이게 지어낸 이야기의 끝인 척 하며


[Chorus]

I'll fly, no proof
나는 날아오를 거야, 증명은 못 해도

Those heights, I'll never find another chance to say "Hey, thanks for saving my life"
저 높은 곳까지, "내 목숨을 구해줘서 고마워" 라고 전할 기회도 없이

I was hopeless, it was stinging
희망도 없었고, 찌를 듯이 아팠어

Driving roadless, we were singing at the top of our lungs to the numbness
정처없이 달리며, 우리는 폐가 마비될 때까지 목놓아 외쳤지

This city never died
이 도시는 죽지 않았어

I'll say goodbye to the soul inside
내 안의 영혼에게 작별을 고해야겠네


[Bridge]

(And yet somehow, there was romance
그래도 어째서인가, 거기엔 낭만이 있었어

In our self-hate, "we've got no chance"
희망이 없다는 우리의 자기혐오 안에도

In this light maze, but let's hold hands
빛의 미궁 속에서, 그래도 손을 잡자

Through the night haze, we'll run so fast
밤 안개를 넘어, 빠르게 달려나가자 

'Til the school chime, 'til the train runs
학교 종이 울리고, 기차가 출발할 때까지

We know it's time, we're the sane ones
지금이 그 때야, 우리야말로 옳았으니까

Waking up now, to the "real life"
"현실"을 향해 깨어나는 거야

Let me daydream, 'til the next night)
다음 밤이 올 때까지 꿈꾸게 해줘

I'll keep waiting
나는 계속 기다릴 테니까

I'll keep waiting for you
나는 계속 널 기다릴 테니까 


[Outro]

Waking up now, to my real life
잠에서 깨어 현실로 돌아와

Let me daydream, 'til the next flight
다음에 비상할 때까지 꿈꾸게 해줘

Drowning so long, I got older
오랫동안 슬픔에 잠겨 있었어, 나이도 먹었어

Now the crowd's gone, is it over?
이제 관객은 없어, 끝난 걸까?

Is it over?
끝난 걸까?

이미 수없이 많이 번역되었겠지만 개인 백업용으로 일단...

 

 

海賊なら Yo-Ho!! (Yo-Ho!!)
카이조쿠나라 Yo-Ho!! (Yo-Ho!!)
해적이라면 Yo-Ho!! (Yo-Ho!!)

踊れ叫べ Yo-Ho!! (Yo-Ho!!)
오도레 사케베 Yo-Ho!! (Yo-Ho!!)
춤추고 외쳐라 Yo-Ho!! (Yo-Ho!!)

さぁ 今旗のもとへ (Hi Hi Hi Hi Ohhhhh)
사아 이마 하타노 모토에 (Hi Hi Hi Hi Ohhhhh)
자 지금 깃발 아래로 (Hi Hi Hi Hi Ohhhhh)


宝鐘海賊団 (わ~~~~~)
호쇼 카이조쿠단 (와~~~~~)
호쇼 해적단 (와~~~~~)

「出航~!」 (出航~!)
슛코오~! (슛코오~!)
출항~! (출항~!)


(Ahoy! Ahoy! Ahoy! Ahoy!)

踊る Ahoy! に 見る Ahoy! (ホイホーイ!!)
오도루 Ahoy! 니 미루 Ahoy! (호이호-이!!)
춤추는 Ahoy! 에 보는 Ahoy! (호이호-이!!)

(Ahoy! Ahoy! Ahoy! ホイホイホーイ!!)
(Ahoy! Ahoy! Ahoy! 호이호이호-이!!)

「全速前進だー!」
젠소쿠 젠신다-!
전속 전진이다-!


進め! (進め!)
스스메! (스스메!)
나아가라!

太陽は サンサン 大航海日和だ
타이요우와 산산 다이코우카이 비요리다
태양이 쨍쨍 대항해하기 좋은 날씨다

歌え! (歌え!)
우타에! (우타에!)
노래하라!

最高のテンション 波の音に乗せドンブラコ
사이코우노 텐숀 나미노 오토니 노세 돈부라코
최고의 텐션 파도 소리에 실려 둥실둥실


海で ガールズ PARTY
우미데 가-루즈 PARTY
바다에서 걸즈 PARTY

陸で アニキが HAPPY (Fu Fu)
오카데 아니키가 HAPPY (Fu Fu)
육지에선 형님이 HAPPY(Fu Fu)

お空ではドクロくん ヒラヒラ
오소라데와 도쿠로쿤 히라히라
하늘에선 해골군이 흔들흔들


山奥ボロボロマイハウスで夢を見て
야마오쿠 보로보로 마이하우스데 유메오 미테
깊은 산속 너덜너덜한 마이하우스에서 꿈을 꾸며

「あん、神様ぁ、いつかこのマリンを本物の海賊に…してくだたぁ~い」
아앙, 카미챠마아, 이츠카 코노 마린오 혼모노노 카이조쿠니 시테쿠다타아~이
"아앙, 신이시여, 언젠가 이 마린을 진짜 해적으로... 만들어주떼요~"


声を上げて さぁ出航だ
코에오 아게테 사아 슛코오다 
소리 높여 자 출항이다

我ら 宝鐘海賊団
와레라 호쇼 카이조쿠단
우리들 호쇼 해적단

コンパス片手に 旗を揚げ
콘파스 카타테니 하타오 아게
나침반을 한 손에, 깃발을 올리고

この海を ジャックしちゃおう(Go Go!!)
코노 우미오 쟛쿠 시챠오오 (Go! Go!!)
이 바다를 접수해버리자고


ヨーソロー! ついておいで
요-소로-! 츠이테오이데
요소로! 따라와

共に Yo-Ho Yo-Ho 叫ぼう
토모니 Yo-Ho Yo-Ho 사케보오
다같이 Yo-Ho Yo-Ho 소리질러

嗚呼 最高の日々
아아 사이코우노 히비
아아 최고의 날들

ようこそ我が船へ
요우코소 와가 후네에
어서와 우리 배에


(Ahoy! Ahoy! Ahoy! Ahoy!)

踊る Ahoy! に 見るAhoy! (ホイホーイ!!)
오도루 Ahoy! 니 미루 Ahoy! (호이호-이!!)
춤추는 Ahoy에 보는 Ahoy! (호이호-이!!)

(Ahoy! Ahoy! Ahoy! ホイホイホーイ!!)
(Ahoy! Ahoy! Ahoy! 호이호이호-이!!)

1、2、 サンバ! サンバ! (サンバ! サンバ!)
1, 2, 산바! 산바! (산바! 산바!)
1, 2, 삼바! 삼바! (삼바! 삼바!)


熱く! (熱く!) 
아츠쿠! (아츠쿠!)
뜨겁게! (뜨겁게!)

語ろうよ パッション 思いを解き放て
카타로우요 팟숀 오모이오 토키하나테
얘기하자 정열 마음을 활짝 열고서

赤く! (赤く!)
아카쿠! (아카쿠!)
빨갛게! (빨갛게!)

煌めくファッション 形から入るタイプです
키라메쿠 홧숀 카타치카라 하이루 타이푸데스
반짝이는 패션 일단 갖춰입고 보는 타입이에요 


発車 10秒前
핫샤 쥬우뵤우마에
출발 10초 전

走れ ガチ恋列車 (Fu Fu)
하시레 가치코이 렛샤 (Fu Fu)
달려라 유사연애 열차 (Fu Fu)

夕焼けも照れるワ ギラギラ
유우야케모 테레루와 기라기라
노을도 수줍어해 반짝반짝


じんわり汗も滴る イイ女だけど
진와리 아세모 시타타루 이이 온나다케도
촉촉하게 땀 흐른 좋은 여자인데

「あん、神様ぁ、船長はセンシティブだと、
아앙, 카미타마, 센쵸오와 센시티부다토,
"아앙, 신이시여, 선장은 센시티브하면

BANされちゃうのですね~! はにゃん」
BAN사레챠우노데스네~! 하냥
BAN당해버리는군요~! 하냥~"


奪われたら 取り戻せ
우바와레타라 토리모도세
빼앗겼다면 되찾아라

それが 宝鐘海賊団
소레가 호쇼 카이조쿠단
그것이 호쇼 해적단

キミたちとなら 辿り着ける
키미타치토나라 타도리츠케루
너희들과 함께라면 도달할 수 있어

伝説のエルドラド (Go Go!!)
덴세츠노 에루도라도 (Go Go!!)
전설의 엘도라도 (Go Go!!)


ヨーソロー! 楽しけりゃ
요-소로-! 타노시케랴
요소로! 즐겨야지

歌え Yo-Ho Yo-Ho パーリナイ
우타에 Yo-Ho Yo-Ho 파-리나이
노래해 Yo-Ho Yo-Ho 파리나잇

嗚呼 この景色
아아 코노 케시키
아아 이 풍경

大切な仲間よ
다이세츠나 나카마요
소중한 동료여


宴だ宴! 騒げや騒げ!
우타게다 우타게! 사와게야 사와게!
축제다 축제! 소동이다 소동!

踊る Ahoy! に 見る Ahoy! (ホイホーイ!!)
오도루 Ahoy! 니 미루 Ahoy! (ホイホーイ!!)
춤추는 Ahoy! 에 보는 Ahoy! (호이호-이!!)

同じ アホなら飲まなきゃソンソン!
오나지 아호나라 노마나캬 손손!
같은 바보라면 안 마시면 손해!

酒樽片手にいっきまっすよーそれっ!
사카다루 카타테니 이키맛스요- 소렛!
술통 한손에 들고 갑니다-! 아자!


Ahoy! Ahoy! (Ahoy! Ahoy!)

Ahoy! Ahoy! (Ahoy! Ahoy!)

宝鐘マリン! (宝鐘マリン!)
호쇼 마린! (호쇼 마린!)

世界で一番? (かわいいよ~!)
세카이데 이치반? (카와이이요~!)
세상에서 제일? (귀여워~!)


メスガキ! メスガキ! (メスガキ! メスガキ!)
메스가키! 메스가키! (메스가키! 메스가키!)
암컷꼬맹이! 암컷꼬맹이! (암컷꼬맹이! 암컷꼬맹이!)*

エロガキ! エロガキ! (エロガキ! エロガキ!)
에로가키! 에로가키! (에로가키! 에로가키!)
에로꼬맹이! 에로꼬맹이! (에로꼬맹이! 에로꼬맹이!)

ボンキュッボーン! (ボンキュッボーン!)
본큣보-온! (본큣보-온!)
쭉쭉빵! (쭉쭉빵!)

お嬢ちゃんパンツ何色……? (パンツはいてませーん!)
오죠쨩 판츠 나니이로...? (판츠 하이테마세-엔!)
(아가씨 팬티 무슨 색...?) (팬티 안 입었어요-!)


お宝! お宝! (お宝! お宝!)
오타카라! 오타카라! (오타카라! 오타카라!)
보물! 보물! (보물! 보물!)

魔剤? 魔剤? (魔剤! 魔剤!)
마자이? 마자이? (마자이! 마자이!)
레알? 레알? (레알! 레알!)

撫でますドン! (撫でますドン!)
나데마스 돈! (나데마스 돈!)
쓰다듬을게요 쿵! (쓰다듬을게요 쿵!)

船長の~! ちょっといいとこ 「見てみたい~!」
센쵸오노~! 춋토 이이 토코 "미테미타이~!"
선장의~! 살짝 좋은 부분 "보고 싶어~!"


あはんあは~ん! (もっと! もっと!)
아항 아하~앙! (못토! 못토!)
아항 아하~앙! (좀 더! 좀 더!)

うふんうふ~ん! (もっと! もっと!)
우훙 우후~웅! (못토! 못토!)
우흥 우흐~응! (좀 더! 좀 더!)

セクシービーム! (もっと! もっと!) **
세쿠시- 비-무! (못토! 못토!) 
섹시 빔! (좀 더! 좀 더!)

いや~ん、MAICCHING~! (もっと! もっと!)
이야~앙, 마잇칭구~! (못토! 못토!)
싫어~엉, 마잇칭구~! (좀 더! 좀 더!)


だっちゅーの! (もっともっともっとー!)
닷츄-노! (못토못토못토-!)
닷츄-노! (좀 더 좀 더 좀 더-!)

サービスサービスぅ! (もっともっともっとー!)
사-비스 사-비스으! (못토못토못토-!)
서비스 서비스! (좀 더 좀 더 좀 더-!)

萌え萌えキュン (もっともっともっとー!)
모에모에 큥 (못토못토못토-!)
모에모에 큥 (좀 더 좀 더 좀 더-!)

出会って5秒で (即出航~!!!)
데앗테 고뵤우데 (소쿠슛코오~!!!)
만난 지 5초만에 (바로 출항~!!!)


あぁんもう! 船長は、 キミたちをそんな子に育てた覚えはありません!! 
아앙 모오! 센쵸오와, 키미타치오 손나 코니 소다테타 오보에와 아리마셍!!
아앙 진짜! 선장은 너희들을 그런 아이로 키운 적이 없어요!!

ほんとにぃ~~、、、めっ、だぞ♥
혼토니이~~... 멧, 다조♥
정말로~~... 떽, 혼난다♥

立てば痴女 座れば昭和 歩く姿はセンシティブ……
타테바 치죠 스와레바 쇼와 아루쿠 스가타와 센시티브...
서면 치녀 앉으면 쇼와시대 걷는 모습은 센시티브...


夢を見よう この船で
유메오 미요오 코노 후네데
꿈을 꾸자 이 배에서

後悔なんてさせない
코우카이난테 사세나이
후회 따윈 시키지 않아

キミたちのおかげで私は
키미타치노 오카게데 와타시와
너희들 덕분에 나는

船長になれるから
센쵸오니 나레루카라
선장이 될 수 있으니까


「ミラクル船長キャノン、打てー!!!!」
"미라쿠루 센쵸오 캐논, 우테-!!!!"
"미라클 선장 캐논, 발사~!!!"

「ブヒィィィィィ~~~~~」
"부히이이이이~~~~~"


声を上げて さぁ出航だ
코에오 아게테 사아 슛코오다
소리 높여 자 출항이다

我ら 宝鐘海賊団
와레라 호쇼 카이조쿠단
우리들 호쇼 해적단

コンパス片手に 旗を揚げ
콘파스오 카타테니 하타오 아게
나침반을 한 손에, 깃발을 올리고

この海を ジャックしちゃおう (Go Go!!)
코노 우미오 쟛쿠시챠오오 (Go Go!!)
이 바다를 접수해버리자고 (Go Go!!)


ヨーソロー! ついておいで
요-소로-! 츠이테오이데
요소로! 따라와

共に Yo-Ho Yo-Ho 叫ぼう
토모니 Yo-Ho Yo-Ho 사케보오
다함께 Yo-Ho Yo-Ho 소리질러

嗚呼 最高の日々
아아 사이코우노 히비
아아 최고의 날들

ようこそ我が船へ
요우코소 와가 후네에
어서와 우리 배에

宝鐘の海賊団
호쇼노 카이조쿠단
호쇼 해적단


「それでは行きますよ~~! 出航~!」 (ヨーソロー!)
"소레데와 이키마스요~~! 슛코오~!" (요-소로-!)
"그럼 갑니다~~! 출항~!" (요소로!)

 

 

 

*사실 메스가키라는 단어를 굳이 따지면 '발랑 까진 계집애(보다 좀 더 뉘앙스 센 표현)'에 가까운 어감이지만, 가사상에선 어감이 안 살아서+뒤의 '에로가키'와의 운율도 있겠다 일단 이렇게 번역했습니다.

** 중간 원소재 해설

섹시 빔 : 모닝구 무스메의 곡 '사랑의 댄스 사이트(恋のダンスサイト)' 에서 야구치 마리가 선보인 퍼포먼스에서 유래.
마잇칭구 : 1980년에 나온 에비하라 타케시의 만화 '마잇칭구 마치코 선생님(まいっちんぐマチコ先生)'이 출처로, 제목의 마치코 선생님이 취하는 특유의 포즈와 대사가 유래.
닷츄노 : 90년대 일본 여성 게닌 콤비 파이레츠(パイレーツ)가 유행시킨 특유의 포즈를 닷츄노 포즈라고 합니다. 팔로 가슴을 모으고 무릎에 손을 모으고 다리를 굽혀 섹시함을 뽐내는 포즈.
서비스 서비스 : 에반게리온 차회예고에서 나온 카츠라기 미사토의 대사가 유래.
모에모에 큥 : 케이온에서 아키야마 미오가 한 그것...인데 이정도면 앞의 것들에 비해선 비교적 최신 네타...

今幸せなのは 朗らかなあなたのぬくもりが
이마 시아와세나노와 호가라카나 아나타노 누쿠모리가
지금 행복한 건 환한 당신의 온기가

陰りゆく私の心を あの月のように
카게리유쿠 와타시노 코코로오 아노 츠키노 요오니
그늘져 가는 내 마음을 저 달처럼

優しく照らして そしてすべて
야사시쿠 테라시테 소시테 스베테
따스하게 비춰줘서야, 그리고 모든 걸


包んでくれた 靄を晴らしてくれた
츠츤데쿠레타 모야오 하라시테쿠레타
감싸주었어 안개를 걷어 주었어

あなたがいなければ私は 星のように 輝けないまま
아나타가 이나케레바 와타시와 호시노 요오니 카가야케나이마마 
당신이 없다면 나는 별처럼 빛나지 못한 채

愛の小さな歌は
아이노 치이사나 우타와
사랑의 작은 노래는

ただあなたが聴いてくれるだけでいい
타다 아나타가 키이테 쿠레루다케데 이이
그저 당신이 들어주는 것만으로 좋아



今、心に描いた 光に満ちている 明日へと私は
이마 코코로니 카이타 히카리니 미치테이루 아시타에토 와타시와
지금 마음에 그렸어 빛이 가득한 내일로 나는

一人夢を追い続け ながらも彷徨った
히토리 유메오 오이츠즈케나가라모 사마욧타
혼자서 꿈을 쫓아가면서도 헤맸어

あなたが居てくれたから
아나타가 이테쿠레타카라
당신이 있었으니까


続けられたわ 笑顔の日々送れた
츠즈케라레타와 에가오노 히비 오쿠레타
계속 이어왔어 미소짓는 나날들을 보냈어 

あなたがいなければ私は 流れ星よ
아나타가 이나케레바 와타시와 나가레보시요
당신이 없다면 나는 떨어지는 유성이야

愛の小さな歌よ 
아이노 치이사나 우타요
사랑의 작은 노래여

あなたにとって 忘れがたい人でありたいの
아나타니 톳테 와스레가타이 히토데 아리타이노
당신에게 있어 잊을 수 없는 사람이고 싶어라



夜は静寂で 風が肌を探している
요루와 세이쟈쿠데 카제가 하다오 사가시테이루 (*부를 때는 '하다 사가시테')
밤은 적적하고 바람이 살결을 찾고 있어

少し眠たい目と 月の音色
스코시 네무타이 메토 츠키노 네이로
조금 졸린 눈과 달의 음색



愛しています 骨が溶けそうなほど
아이시테이마스 호네가 토케소우나 호도
사랑하고 있어요 뼈가 녹을 정도로

あなたがいなければ私は 星のように 輝けぬまま 
아나타가 이나케레바 와타시와 호시노 요오니 카가야케누 마마
당신이 없다면 나는 별처럼 빛나지 못한 채

愛の小さな歌は
아이노 치이사나 우타와
사랑의 작은 노래는

ただあなたが聴いてくれるだけでいい
타다 아나타가 키이테 쿠레루다케데 이이
그저 당신이 들어주는 것만으로 좋아

花が寝る夜 波に映った星
하나가 네루 요루 나미니 우츳타 호시
꽃이 잠자는 밤 파도에 비친 별

うねる月が足をくすぐる
우네루 츠키가 아시오 쿠스구루
넘실거리는 달이 발을 간질여

流れる光に沿って行ってみたら
나가레루 히카리니 솟테잇테미타라
흐르는 빛을 따라가다 보면

耳に囁いた君に届くかな
미미니 사사야이타 키미니 토도쿠카나
귓가에 속삭이던 네게 전해질까


今手をつないでも精一杯抱きしめてみても
이마 테오 츠나이데모 세잇파이 다키시메테모
지금 손을 잡아도 힘껏 껴안아봐도

空は秋に満ちるんだ
소라와 아키니 미치룬다
하늘은 가을로 차올라


指先でゆらゆらとその動きが
유비사키데 유라유라토 소노 우고키가
손가락 끝에서 일렁이는 그 움직임이

止まった時計の針に 踏み込んだ
토맛타 토케이노 하리니 후미콘다
멈췄던 시계바늘에 도달해

固まった願いさえ 離れた今は
카타맛타 네가이사에 하나레타 이마와
굳어진 소원마저 멀어진 지금은

その笑顔を
소노 에가오오
그 미소를

知ってるよ
싯테루요
알고 있어



fecel, lemienne, phei, seire, lilutia, ei finceq*
scars, fireflies, empty, music, sounds, and childhood
상흔, 반딧불이, 공허, 음악, 소리, 그리고 어린 시절



光歌う夜 目に映った空
히카리 우타우 요루 메니 우츳타 소라
빛이 노래하는 밤 눈에 비친 하늘

さわやかな香りがくすぐる
사와야카나 카오리가 쿠스구루
산뜻한 향기가 코를 간질여

足跡を合わせて歩いてみたら
아시아토오 아와세테 아루이테미타라
발자국을 맞춰 걸어보면

私を見ていた君に届くかな
와타시오 미테이타 키미니 토도쿠카나
나를 보고 있던 네게 닿을까


ずっと手をつないでも君について行ってみても
즛토 테오 츠나이데모 키미니 츠잇테테 미테모
쭉 손을 잡아도 너를 따라가 봐도

空は雨に染まるんだ
소라와 아메니 소마룬다
하늘은 비로 물들어


君を呼び出した聲の形が
키미오 요비다시타 코에노 카타치가
너를 불러낸 목소리의 모양이

乾いた色を濡らして
카와이타 이로오 누라시테
메마른 색을 적셔

強く叫んだ声が散らばった今は
츠요쿠 사켄다 코에가 치라밧타 이마와
강하게 외친 목소리가 흩어진 지금은

その言葉を
소노 코토바오
그 말을

知ってるよ
싯테루요
알고 있어



君はわかってるかな
키미와 와캇테루카나
너는 알고 있을까

教えてくれた
오보에테쿠레타
가르쳐 줬던

戻らないその幸せは…
모도라나이 소노 시아와세와
돌아오지 않는 그 행복은



花が寝る夜 波に映った星
하나가 네루 요루 나미니 우츳타 호시
꽃이 잠자는 밤 파도에 비친 별

光った月が消えてゆく
히캇타 츠키가 키에테유쿠
빛나던 달이 사라져가


指先でゆらゆらとその動きが
유비사키데 유라유라토 소노 우고키가
손가락 끝에서 일렁이는 그 움직임이

止まった時計の針に 踏み込んだ
토맛타 토케이노 하리니 후미콘다
멈췄던 시계바늘에 도달해

雲が描いた列車そよぐ髪
쿠모가 에가이타 렛샤 소요구 카미
구름이 그린 열차 살랑이는 머리카락

その笑顔を
소노 에가오오
그 미소를

知ってるよ
싯테루요
알고 있어

 

 

 

* fecel, lemienne, phei, seire, lilutia, ei finceq : 이 가사는 실존하는 언어가 아니라 조어입니다. 다만, 니노마에 이나니스 본인이 밝힌 이 단어들의 뜻이 있습니다. "scars, fireflies, empty, music, sounds, and childhood", 즉 상흔, 반딧불이, 공허, 음악, 소리, 그리고 어린 시절을 뜻한다고 합니다. 해당 소절에서는 이나가 밝힌 뜻을 기재합니다.

太陽が地平線に呑み込まれるのを眺めていた
타이요우가 치헤이센니 노미코마레루노오 나가메테이타
태양이 지평선에 삼켜지는 것을 바라보고 있었다

まぶたを閉じれば
마부타오 토지레바
눈을 감으면

わたしも消えてしまえるような気がしたのに
와타시모 키에테시마에루요우나 키가 시타노니
나도 사라져버릴 것만 같은 느낌이 들었지만


くだらない白昼夢 終止符を打つ 生活の着信音
쿠다라나이 하쿠츄우무 슈우시후오 우츠 세이카츠노 챠쿠신온
쓸모없는 백일몽 종지부를 찍는 생활 속 착신음

ばかになった蛇口 栓のない心
바카니 낫타 쟈구치 센노나이 코코로
고장난 수도꼭지 잠글 수 없는 마음

鏡は曇っている
카가미와 쿠못테이루
거울은 흐리다

脱ぎ捨てた服さえよそよそしい
누기스테타 후쿠사에 요소요소시이
벗어던진 옷조차 쌀쌀맞다

ここは底なしの海
코코와 소코나시노 우미
여기는 밑도 끝도 없는 바다


悲しくはない
카나시쿠와 나이
슬프지는 않아

苦しくもない
쿠루시쿠모 나이
괴롭지도 않아

さみしくもない
사미시쿠모 나이 
외롭지도 않아

悲しくない 苦しくない さみしくない
카나시쿠나이 쿠루시쿠나이 사미시쿠나이
슬프지 않아 괴롭지 않아 외롭지 않아

悲しくない苦しくないさみしくない
카나시쿠나이쿠루시쿠나이사미시쿠나이 
슬프지않아괴롭지않아외롭지않아

ああもううるさいな
아아 모오 우루사이나
아, 정말, 시끄럽네


うおおああどこまでも沈む
우오오아아 도코마데모 시즈무
한없이 가라앉아 

神さまでさえ見つけられないくらい
카미사마데사에 미츠케라레나이쿠라이
신조차도 찾을 수 없을 만큼

深く深く沈んでいく
후카쿠 후카쿠 시즌데유쿠
깊이 깊이 가라앉아가

なまぬるいバスタブ
나마누루이 바스타부
미지근한 욕조에

うぉおー
우오오-
워어-


乾いたタイルに響くレクイエム
카와이타 타이루니 히비쿠 레쿠이에무
물기 없는 타일에 울리는 레퀴엠

せかいがわたしだけを置いていく
세카이가 와타시다케오 오이테유쿠
세상이 나만을 내버려두고 가



泡になってなくなるなんて
아와니 낫테 나쿠나루난테
거품이 되어 사라지는 그런

うつくしい終わりはきっとこない
우츠쿠시이 오와리와 킷토 코나이
아름다운 끝은 절대 오지 않아

魂ひとつすらままならないし
타마시이 히토츠스라 마마나라나이시
영혼 하나도 마음대로 하지 못하고

せかいは不完全で果てがないもの
세카이와 후칸젠데 하테가나이 모노
세상은 불완전하고 끝없는 것

濡れて張り付いた孤独が冷え切って
누레테 하리츠이타 코도쿠가 히에킷테
젖은 채 달라붙은 고독은 차게 식고

いつまでもわたしをがんじがらめにしている
이츠마데모 와타시오 간지가라메니 시테이루
언제까지나 나를 속박하고 있어

この薄暗い胎にたたずんだ
코노 우스구라이 하라니 타타즌다
이 어두침침한 근원에 멈춰 서 있어

永遠の終わらせ方を知らないまま
에이엔노 오와라세카타오 시라나이 마마
영원을 끝낼 방법을 모른 채



揺らいでは夜光虫 水面は遠く 静寂と赤信号
유라이데와 야코우츄우 미나모와 토오쿠 세이쟈쿠토 아카신고우
흔들리는 건 야광충, 수면은 멀리 있고, 정적과 적신호

ハイでショートしている 帰れないどこも
하이데 쇼-토시테이루 카에레나이 도코모
강하게 합선이 일어나 돌아갈 수 없어 어디에도


わたしが狂っている?
와타시가 쿠룻테이루?
내가 미친 건가?

かじかんだ身体が離れていく
카지칸다 카라다가 하나레테이쿠
생기를 잃은 몸이 떠나가

なにも感じたくない、もう。
나니모 칸지타쿠나이 모오
아무 것도 느끼고 싶지 않아, 이젠.


うおおああどこまでも落ちる
우오오아아 도코마데모 오치루
끝없이 떨어져

朝焼けでさえ照らしきれないように
아사야케데사에 테라시키레나이 요오니
아침노을조차 비출 수 없도록

暗く暗く溺れていく
쿠라쿠 쿠라쿠 오보레테유쿠
어둑히 어둑히 빠져들어가

なまぬるい霊柩
나마누루이 레이큐우
미지근한 관에

うおぉー
우오오-
워어-


1ドル銀貨の月さえ見放す
이치도루 긴카노 츠키사에 미하나스
1달러 은화 모양 달마저 저버린

エヴァーブルー染まっては続くフューネラル
에봐-부루- 소맛테와 츠즈쿠 휴-네라루
에버블루 빛깔로 물들어 계속되는 장례식

乾いた夜更けに燃えるレクイエム
카와이타 요후케니 모에루 레쿠이에무
건조한 밤 깊이 불타는 레퀴엠

せかいがわたしだけを置いていく
세카이가 와타시다케오 오이테유쿠
세상이 나만을 내버려두고 가

硬すぎたのかな、ビンが
카타스기타노카나 빈가
너무 단단했었나, 병이

あるいは船首だけ柔いか
아루이와 센슈다케 야와이카
아니면 뱃머리만 부드러운가

延命した赤ワインは延々、波の上
엔메이시타 아카와인와 엔엔 나미노 우에
연명하던 레드 와인은 흘러흘러 파도 위로

拾い、飲むのは中毒患者
히로이 노무노와 츄우도쿠칸쟈
주워와서 마시는 건 중독 환자

広い空なのに奇妙な予感だ
히로이 소라나노니 키묘우나 요칸다
넓은 하늘인데도 기묘한 예감이 들어

あ、そうか簡単だ、船長を決めてなかったんだ
아 소우카 칸탄다 센쵸우오 키메테나캇탄다
아, 그래, 간단해, 선장을 정하지 않았지


それが団結できない要因か
소레가 단케츠데키나이 요우인카
그게 단결이 안 되는 요인인가

あんた含め船員は5人だ
안타 후쿠메 센인와 고닌다
너 포함해서 선원은 5명이다

候補はこれで全員か
코우호와 코레데 젠인카
후보는 이걸로 전원인가


3人不要、でいいか?
산닌 후요우데 이이카
3명은 필요없다, 이걸로 됐나?

武器をしまえ、海上だ
부키오 시마에 카이죠우다
무기를 거둬라, 바다 위다

奪い合いなんか異常だ
우바이아이난카 이죠우다
쟁탈전 따윈 이상사태다

多数決が理想さ
타스우케츠가 리소우사
다수결이 이상적이야

みんな自分に入れるか、そうか
민나 지분니 이레루카 소우카
모두 자신을 고르는가, 그런가


というわけでサイレンス、きみ次第
토 유우 와케데 사이렌스 키미 시다이
그렇게 됐으니 거기 침묵하는 너, 너 하기 나름이야

誰にしたって気にしない
다레니 시탓테 키니시나이
누가 해도 상관없어

最後の航海だから行き先は選び放題
사이고노 코우카이다카라 이키사키와 에라비호우다이
마지막 항해니까 목적지는 마음대로 골라 제시해

さあ舵を貸せ、交代だ
사아 카지오 카세 코우타이다
자, 키를 넘겨, 교대다


プリーズ、ミスターサイレンス
프리즈 미스타 사이렌스
플리즈, 미스터 사일런스

ああ、どうして
아아 도우시테
아아, 어째서

ああ、どうして選べるのがきみしかいないんだ?
아아 도우시테 에라베루노가 키미시카 이나인다
아아, 어째서 고를 수 있는 건 너밖에 없지?



お願い、choose me
오네가이 choose me
부탁해, choose me

お願い、choose me
오네가이 choose me
부탁해, choose me

ほら早く、今日中にお願い
호라 하야쿠 쿄오쥬우니 오네가이
자, 어서, 오늘 안으로 부탁해

Choose me, choose me


きみが今日選んでくれないとなんもできない
키미가 쿄오 에란데쿠레나이토 난모 데키나이  
네가 오늘 선택하지 않으면 아무것도 할 수 없어

考えてくれないと心配に感じちゃうんだ
칸가에테쿠레나이토 신파이니 칸지챠운다
생각해주지 않으면 걱정에 집어삼켜질 거야

こんなとこで迷ってると沈むよ、深海に
콘나 토코데 마욧테루토 시즈무요 신카이니
이런 데서 헤매면 가라앉을 거야, 심해에


沈むよ、深海に
시즈무요 신카이니
가라앉아, 심해에

沈むよ、深海に
시즈무요 신카이니
가라앉아, 심해에



濡れて気付いた震える体
누레테 키즈이타 후루에루 카라다
젖은 채 눈치챈 떨리는 몸

あふれてきちゃった、船底からだ
아후레테키챳타, 후나조코카라다
물이 넘치잖아, 배 밑바닥에서

穴が空いたんだ、座礁して
아나가 아이탄다, 자쇼우시테
구멍이 뚫렸어, 좌초돼서

ああ、どうして直せるのがきみしかいないんだ?
아아, 도우시테 나오세루노가 키미시카 이나인다
아아, 왜 고칠 수 있는 사람이 너밖에 없지?



お願い、修理
오네가이 슈우리
부탁해, 수리

お願い、修理
오네가이 슈우리
부탁해, 수리

さあ、ほら今すぐに塞いで
사아 호라 이마 스구니 후사이데
자, 지금 당장 막아

熱中して、熱中して!
넷츄우시테 넷츄우시테
열중해, 열중해!


きみが今日塞いでくれないとなんもできない
키미가 쿄오 후사이데쿠레나이토 난모 데키나이
네가 오늘 메우지 않으면 아무것도 할 수 없어

感じてる、そろそろ限界値
칸지테루 소로소로 겐카이치
느끼고 있어, 슬슬 한계치를

大事なもの探しに行かない?
다이지나 모노 사가시테 이카나이
소중한 걸 찾으러 가지 않을래?

偉大な夢の旅、新世界に!
이다이나 유메노 타비, 신세카이니! 
위대한 꿈의 여정, 신세계에!

きみがいないと意味なんてない
키미가 이나이토 이미난테 나이
네가 없으면 의미 따윈 없어

考えてくれないと心配に感じちゃうんだ
칸가에테쿠레나이토 신파이니 칸지챠운다
생각해주지 않으면 걱정에 집어삼켜질 거야

こんなとこで迷ってると行けないよ、絶対に
콘나 토코데 마욧테루토 이케나이요 젯타이니
이런 데서 망설이면 못 가, 절대로


行けないよ、絶対に
이케나이요 젯타이니
못 가, 절대로

信号は青なのかそれとも緑なのかどっちなんだ?
신고우와 아오나노카 소레토모 미도리나노카 돗치난다
신호는 파란색인가 아니면 초록색인가 어느 쪽이지?

あやふやなものははっきりさせたい
아야후야나 모노와 핫키리 사세타이
애매모호한 건 확실히 해놓고 싶어

夕暮れ時の商店街の雑踏を通り抜けるのが面倒で
유우구레토키노 쇼우텐가이노 잣토우오 토오리누케루노가 멘도우데
해질녘의 붐비는 상점가를 빠져나가는 게 피곤해서

踏切を渡って遠回りして帰る
후미키리오 와탓테 토오마와리시테 카에루
건널목을 건너 멀리 빙 돌아가


放課後の教室は苦手だ
호우카고노 쿄우시츠와 니가테다
방과후의 교실은 힘들어

その場にいるだけで分かり合えてるようで
소노 바니 이루다케데 와카리아에테루요우데
그 자리에 있는 것만으로 서로 이해하는 척 하지만

話し合いにならないし白けてしまった僕は無口になる
하나시아이니 나라나이시 시라케테 시맛타 보쿠와 무쿠치니 나루
대화는 통하지 않고 관심이 식어버린 나는 말이 없어져

言いたいこと言い合って
이이타이 코토 이이앗테
말하고 싶은 걸 서로 터놓아서

解決しようなんて楽天的すぎるよ
카이케츠시요우난테 라쿠텐테키스기루요
해결하자니 너무 낙천적이잖아


誰かがため息をついた
다레카가 타메이키오 츠이타
누군가가 한숨을 쉬었어

そうそれが本当の声だろう
소우 소레가 혼토노 코에다로오
그래 그게 본심이겠지


黒い羊 そうだ僕だけがいなくなればいいんだ
쿠로이 히츠지 소우다 보쿠다케가 이나쿠나레바 이인다
검은 양 그래 나만 없어지면 돼

そうすれば止まってた針はまた動き出すんだろう?
소우스레바 토맛테타 하리와 마타 우고키다슨다로오
그러면 멈췄던 시계바늘은 다시 움직이겠지

全員が納得するそんな答えなんかあるものか!
젠인가 낫토쿠스루 손나 코타에난카 아루모노카
모두가 납득할 수 있는 그런 대답 따위 있을까보냐

反対が僕だけならいっそ無視すればいいんだ
한타이가 보쿠다케나라 잇소 무시스레바 이인다
나 혼자만 반대한다면 차라리 무시하면 돼

みんなから説得される方が居心地悪くなる
민나카라 셋토쿠사세루 호우가 이고코치 와루쿠 나루
모두한테 설득당하는 게 더 불편하니까

目配せしてる仲間には僕は厄介者でしかない
메쿠바세시테루 나카마니와 보쿠와 얏카이모노데시카나이
눈짓하는 패거리에게 나는 눈엣가시일 뿐이야


真っ白な群れに悪目立ちしてる
맛시로나 무레니 와루메다치시테루
새하얀 무리 사이에서 눈에 띄는

自分だけが真っ黒な羊
지분다케가 맛쿠로나 히츠지
나만이 새까만 양

と言ったって同じ色に染まりたくないんだ
토 잇탓테 오나지 이로니 소마리타쿠나인다
그렇게 말해도 같은 색으로 물들고 싶진 않아



薄暗い部屋の明かりをつけるタイミングって一体いつなんだろう?
우스구라이 헤야노 아카리오 츠케루 타이밍굿테 잇타이 이츠난다로오
어두운 방에 불을 켤 타이밍은 대체 언제인가?

スマホには愛のない過去だけが残ってる
스마호니와 아이노 나이 카코다케가 노콧테루
스마트폰에는 사랑 없는 과거만이 남아있어

人間関係の答え合わせなんか僕には出来ないし
닌겐칸케이노 코타에아와세난카 보쿠니와 데키나이시
인간관계의 답을 맞추는 것 따윈 내겐 불가능하고

そこにいなければよかったと後悔する
소코니 이나케레바 요캇타토 고카이스루
그 자리에 없었으면 좋았다고 후회해


人生の大半は思うようにはいかない
진세이노 타이한와 오모우 요우니와 이카나이
인생의 대부분은 뜻대로 되지 않아

納得できないことばかりだし諦めろと諭されてたけど
낫토쿠 데키나이 코토바카리다시 아키라메로토 사토사레테타케도
납득할 수 없는 것 뿐이니 단념하라는 말을 들어도

それならやっぱ納得なんかしないまま
소레나라 얏파 낫토쿠난카 시나이마마
그러면 역시 납득 따위 하지 않고

その度に何度も唾を吐いて
소노 타비니 난도모 츠바오 하이테
그 때마다 몇번이고 침을 뱉으며

噛み付いちゃいけませんか
카미츠이챠 이케마센카
대들면 안 되나요


No No No No

全部 僕のせいだ
젠부 보쿠노 세이다
전부 내 탓이야


黒い羊 そうだ僕だけがいなくなればいいんだ
쿠로이 히츠지 소우다 보쿠다케가 이나쿠나레바 이인다
검은 양 그래 나만 없어지면 돼

そうすれば止まってた針はまた動き出すんだろう?
소우스레바 토맛테타 하리와 마타 우고키다슨다로오
그러면 멈췄던 시계바늘도 다시 움직이겠지

全員が納得するそんな答えなんかあるものか!
젠인가 낫토쿠스루 손나 코타에난카 아루모노카
모두가 납득할 수 있는 그런 대답 따위 있을까보냐

反対が僕だけならいっそ無視すればいいんだ
한타이가 보쿠다케나라 잇소 무시스레바 이인다
나 혼자만 반대한다면 차라리 무시하면 돼

みんなから説得される方が居心地悪くなる
민나카라 셋토쿠사세루 호우가 이고코치 와루쿠 나루
모두한테 설득당하는 게 더 불편하니까

目配せしてる仲間には僕は厄介者でしかない
메쿠바세시테루 나카마니와 보쿠와 얏카이모노데시카나이
눈짓하는 패거리에게 나는 눈엣가시일 뿐이야

わかってるよ
와캇테루요
알고 있어


La La La...


白い羊 なんて僕は絶対なりたくないんだ
시로이 히츠지난테 보쿠와 젯타이 나리타쿠나인다
흰 양 따위 나는 절대 되고 싶지 않아

そうなった瞬間に僕は僕じゃなくなってしまうよ
소우낫타 슌칸니 보쿠와 보쿠쟈나쿠낫테시마우요
그렇게 된 순간 나는 내가 아니게 되어버려

まわりと違うそのことで誰かに迷惑かけたか?
마와리토 치가우 소노 코토데 다레카니 메이와쿠 카케타카
주변과 다르다는 이유만으로 누군가에게 폐가 되는 거야?

髪の毛を染めろと言う大人は何が気に入らない?
카미노 케오 소메루토 이우 오토나와 나니가 키니 이라나이
머리카락을 물들이라고 말하는 어른들은 뭐가 불만인 거야?*

反逆の象徴になるとでも思っているのか?
한갸쿠노 쇼우쵸우니 나루토데모 오못테이루노카
반역의 상징이라도 될 거라고 생각하는 건가?

自分の色とは違うそれだけで厄介者か?
지분노 이로토와 치가우 소레다케데 얏카이모노카
자신의 색과 다른 것만으로 눈엣가시인가?


Oh

自らの真実を捨て白い羊のふりをする者よ
미즈카라노 신지츠오 스테 시로이 히츠지노 후리오 스루 모노요
제 손으로 진실을 버리고 흰 양인 척 하는 자여

黒い羊を見つけ指を差して笑うのか?
쿠로이 히츠지오 미츠케 유비오 사시테 와라우노카
검은 양을 보고 손가락질하며 비웃는가?

それなら僕はいつだって
소레나라 보쿠와 이츠닷테
그렇다면 나는 언제나

それでも僕はいつだって
소레데모 보쿠와 이츠닷테
그래도 나는 언제나

ここで悪目立ちしてよう
코코데 와루메다치시테요오
여기서 모난 돌이 되겠어

 

 

 

* 꾸준히 염색 = 불량학생의 상징이어 온 국내(혹은 동아시아) 정서에서는 오역 아냐? 물들이는 걸 문제삼는 거 아냐? 하고 반응할 수 있는, 이해하기 조금 힘든 부분일 수 있어서 첨언하자면, 어른들이 '머리카락을 물들일 것'을 강요하는 이유는 '태생적으로 남과 다르다면 남과 같아져라'라는 의미를 담아서입니다. 제목과 연관지어 보자면 검은 양이니까(=남들과 다르니까) 흰 양이 되도록 물들여라, 라고 볼 수 있겠네요. 여담으로, 한국에서도 학교에서 외국인 혼혈 등의 이유로 머리색이 검은 머리가 아니면 강제로 검은 머리로 염색할 것을 종용하는 사례가 자주 있었습니다. 그런 사례에 비추어 보면 이해가 쉬울지도.

負けそうなときは 勇気をあげるよ
마케소우나 토키와 유우키오 아게루요
질 것 같은 때엔 용기를 줄게

今日も ハメるあさココで☆
쿄오모 하메루 아사코코데
오늘도 박는 아사코코*로☆


お前 どこの組のもんや? 
오마에 도코노 구미노 몬야?
야 너 어느 파 놈이냐? 

いい眼をしとるやないけ
이이메오 시테루야나이케
눈깔이 아주 그냥 볼만한데

そんなにボロボロになって 
손나니 보로보로니 낫테
그렇게 너덜너덜한 꼬라지를 해 갖고 

どうしたんや? とりあえずまぁ上がれや
도우시탄야? 토리아에즈 마아 아가레야
무슨 일이냐? 일단 일어나 임마


チャカも ロケランも 格闘もいらないよ
챠카모 로케란모 카쿠토우모 이라나이요
권총도 로켓런처도 주먹질도 필요없어

前に進む勇気があれば
마에니 스스무 유우키가 아레바
앞으로 나아갈 용기가 있다면

君が今踏み出した 力強い一歩で
키미가 이마 후미다시타 치카라즈요이 잇포데
네가 지금 내딛은 힘찬 한 걸음으로

どんな天気も 晴れてゆくよ
돈나 텐키모 하레테유쿠요
어떤 날씨도 맑게 갤 거야

(飛ぶぞ~! One, two, three, jump!!)
토부조!  One, two, three, jump!!
뛰어올라!  One, two, three, jump!!


Good morning, Weather Hackers☆
Good morning, **ther **ckers☆

朝からガンギマった
아사카라 간기맛타
아침부터 약 빤

みんなのハートに 
민나노 하토니
모두의 마음에

カチコミをかけるんや
카치코미오 카케룬야
항쟁하러 갈 거야

Good morning, Weather Hackers☆
Good morning, **ther **ckers☆

シノギで疲れ果てた
시노기데 츠카레하테타
돈 좀 만지겠다고 고생한

みんなのケツから
민나노 케츠카라
모두의 엉덩이에

気合を叩き込むよ
키아이오 타타키코무요
기합을 박아넣겠어

負けそうなときは 勇気をあげるよ
마케소우나 토키와 유우키오 아게루요
질 것 같은 때엔 용기를 줄게

今日も ハメるあさココで☆
쿄오모 하메루 아사코코데
오늘도 박는 아사코코로☆


これでも うちはアイドルの
코레데모 우치와 아이도루노
이렇게 보여도 난 아이돌의

代紋掲げとるんじゃ
다이몬 카게토룬쟈
간판을 걸고 있다니까

全然あやしくないから
젠젠 아야시쿠나이카라
전혀 수상하지 않으니까

安心して さぁ ガチ恋になってね
안신시테 사아 가치코이니 낫테네
안심하고 자 유사연애 하라고


合法で安全な あさココグッズキメて
고우호우데 안젠나 아사코코 굿즈 키메테
합법적이고 안전한 아사코코 굿즈에 취해서

自由な空 羽広げたら
지유우나 소라 하네 히로게타라
자유로운 하늘에 날개를 펼치면

「飯食って クソをして 寝るだけでえらい!」って
메시 쿳테 쿠소오 시테 네루 다케데 에라잇테
밥 먹고 똥 싸고 잠만 자도 잘했어! 하고

君の心も晴れてゆくよ
키미노 코코로모 하레테유쿠요
네 마음도 맑게 갤 거야

(いくよ~! One, two, three, jump!!)
이쿠요! One, two, three, jump!!
가자!  One, two, three, jump!!

 

 

Good morning, Weather Hackers☆
Good morning, **ther **ckers☆

朝からガンギマった
아사카라 간기맛타
아침부터 약 빤

みんなのハートに
민나노 하토니
모두의 마음에

カチコミをかけるんや
카치코미오 카케룬야
항쟁하러 갈 거야

Good morning, Weather Hackers☆
Good morning, **ther **ckers☆

シノギで疲れ果てた
시노기데 츠카레하테타
돈 좀 만지겠다고 고생한

みんなのケツから 
민나노 케츠카라
모두의 엉덩이에

気合を叩き込むよ
키아이오 타타키코무요
기합을 박아넣겠어

疲れたときには 癒しをあげるよ
츠카레타 토키니와 이야시오 아게루요
지쳤을 땐 위로해줄게

飛ぼう ヤバいあの「草w」で☆
토보오 야바이 아노 쿠사데
날아올라 위험한 저 풀밭(웃음)**에서☆


空に煌めく雷光 響き渡った咆哮
소라니 키라메쿠 라이코우 히비키와탓타 호우코우
하늘에 번쩍이는 번갯불 울려퍼진 포효

未来に輝く栄光 その夢を諦めるな
미라이니 카가야쿠 에이코우 소노 유메오 아키라메루나
미래에 빛나는 영광 그 꿈을 포기하지 마

困難 理不尽も 上等 まとめて跳ね返す眼光
콘란 리후진모 죠우토우 마토메테 하네카에스 간코우
곤란 부당함도 문제없어 전부 뒤집어버릴 눈빛

Go on your own way! 進め right now!
Go on your own way! 스스메 right now!
Go on your own way! 나아가 right now!

まだ見ぬ 空の向こうへ
마다 미누 소라노 무코우에
아직 본 적 없는 하늘 저 편에


Good morning, Weather Hackers☆
Good morning, **ther **ckers☆

朝からガンギマった
아사카라 간기맛타
아침부터 약 빤

みんなのハートに

민나노 하토니
모두의 마음에

 

カチコミをかけるんや

카치코미오 카케룬야

항쟁하러 갈 거야

Good morning, Weather Hackers☆
Good morning, **ther **ckers☆

シノギで疲れ果てた
시노기데 츠카레하테타
돈 좀 만지겠다고 고생한

みんなのケツから
민나노 케츠카라
모두의 엉덩이에

気合を叩き込むよ
키아이오 타타키코무요
기합을 박아넣겠어

泣きそうなときは 元気をあげるよ
나키소우나 토키와 겐키오 아게루요
울 것 같을 때라면 기운을 불어넣어줄게

行こう ゲボかわスマイルで☆
유코오 게보카와 스마이루데
가자 토 나오게 깜찍한 스마일로☆

 

 

* 박는 아사코코 : 아사코코 광고 코너에서 나온 '박는 타입의 아사코코(ハメるタイプのあさココ)'를 말함. 설명하자면 드래곤 꼬리가 달린 엉덩이 플러그(...)입니다. 말 그대로 엉덩이에 박아서 사용하는 약물이라는 컨셉. 이 외에도 다양한 형태의 아사코코 상품이 있는데 제일 상징적인 게 바로 이 삽입형 아사코코.

** 풀밭 : ㅋㅋㅋ에 대응하는 일본 넷 표현인 www가 풀밭처럼 보인다 해서 줄여서 풀(草)이라고 표기. 요즘은 오히려 www보다 草가 더 많이 쓰인다고 하더라고요.

光の速さで駆け抜ける衝動は
히카리노 하야사데 카케누케루 쇼오도오와
빛의 속도로 달려나가는 충동은

何を犠牲にしても叶えたい強さの覚悟
나니오 기세이니 시테모 카나에타이 츠요사노 카쿠고
뭔가를 희생해서라도 이루고 싶은 강함의 각오


(no fear)一度きりの
(no fear) 이치도키리노
(no fear) 한번뿐인

(trust you)この瞬間に
(trust you) 코노 슌칸니
(trust you) 이 순간에

賭けてみろ 自分を信じて
카케테미로 지분오 신지테
걸어보겠어 내 자신을 믿고


時には運だって必要と言うのなら
토키니와 운닷테 히츠요우토 이우노나라
때론 운도 필요하고 말한다면

宿命の旋律も引き寄せてみせよう
슈쿠메이노 센리츠모 히키요세테 미세요오
숙명의 선율도 끌어와보겠어


走れ今を まだ終われない
하시레 이마오 마다 오와레나이
달려라 지금 아직 끝낼 수 없어

辿り着きたい場所があるから
타도리츠키타이 바쇼가 아루카라
도달하고 싶은 장소가 있으니까

その先へと進め
소노 사키에토 스스메
그 앞으로 나아가

涙さえも強く胸に抱きしめ
나미다사에모 츠요쿠 무네니 다키시메
눈물조차도 강하게 가슴에 안고서

そこから始まるストーリー
소코카라 하지마루 스토리
거기서 시작되는 스토리

果てしなく続く
하테시나쿠 츠즈쿠
끝없이 계속되는

winning the soul



目指した景色は前にしかない that's all
메자시타 케시키와 마에니시카 나이 that's all
목표삼은 경치는 앞에밖에 없어 that's all

本当の情熱とは貫き通す意味の証
혼토노 죠우네츠토와 츠라누키토오스 이미노 아카시
진정한 정열은 관철하는 의미의 증거


(shout out)ありきたりの
(shout out) 아리키타리노
(shout out) 뻔한

(fight on)プロセスなんて
(fight on) 프로세스난테
(fight on) 프로세스 따위

壊すんだ 自分を示せ
코와슨다 지분오 시메세
부숴버릴 거야 자신를 보여주자


儚い現実に嘆いた言葉は
하카나이 겐지츠니 나게이타 코토바와
덧없는 현실에 탄식하는 말은

想いを宿して一歩踏み出した
오모이오 야도시테 잇포 후미다시타
기억을 품고서 한 걸음 내딛었어


鳴り止まない胸の奥で待ちわびた鼓動
나리야마나이 무네노 오쿠데 마치와비타 코도오
그치지 않는 마음 속에서 애타게 기다려온 고동

届かなくても笑われても進め
토도카나쿠테모 와라와레테모 스스메
닿지 않아도 비웃음당해도 나아가

握りしめた悔しさの残像は
니기리시메타 쿠야시사노 잔조우와
꼭 쥔 분함의 잔상은

ゴールへ導くストーリー
고-루에 미치비쿠 스토리
골로 이끄는 스토리

その足 止めるな
소노 아시 토메루나
그 발을 멈추지 마

winning the soul



追い続けた答えが 心惑わしたとしても
오이츠즈케타 코타에가 코코로 마도와시타토시테모
계속 쫓아가던 대답이 마음을 흐트러뜨려도

助走つけて飛び出すのさ
죠소오츠케테 토비다스노사
힘차게 달려나갈거야

今がその時だ
이마가 소노 토키다
지금이 그 때다



掴め今を 変えたいなら
츠카메 이마오 카에타이나라
거머쥐자 지금을 변하고 싶다면

描いた夢を未来に掲げ
에가이타 유메오 미라이니 카카게
그리던 꿈을 미래에 내걸어

恐れないで挑め
오소레나이데 이도메
두려워하지 말고 도전하자


走れ今を まだ終われない
하시레 이마오 마다 오와레나이
달려라 지금 아직 끝낼 수 없어

辿り着きたい場所があるから
타도리츠키타이 바쇼가 아루카라
도달하고 싶은 장소가 있으니까

その先へと進め
소노 사키에토 스스메
그 앞으로 나아가

涙さえも強く胸に抱きしめ
나미다사에모 츠요쿠 무네니 다키시메
눈물조차도 강하게 가슴에 안고서

そこから始まるストーリー
소코카라 하지마루 스토리
거기서 시작되는 스토리

果てしなく続く
하테시나쿠 츠즈쿠
끝없이 계속되는

winning the soul


woh woh woh

ハロー朝 枕の下 スマートフォンどこにあるの
하로 아사 마쿠라노 시타 스마토폰 도코니 아루노
안녕 아침 베개 밑 스마트폰 어디 있지?

止めなきゃ アラームとバイブの音
토메나캬 아라무토 바이브노 오토
멈춰야만 해 알람과 진동 소리

飛び乗る電車の中 流れる電子広告
토비노루 덴샤노 나카 나가레루 덴시 코우코쿠
달려서 올라탄 전차 안 흐르는 전자 광고

消えちゃえモニター越しの情報
키에챠에 모니타 고시노 죠우호우
사라져버려 모니터 너머의 정보


違和感て思わない? 周りはどうして
이와칸테 오모와나이? 마와리와 도오시테
위화감 같은 건 생각 안 해? 주변에선 어째서

いいなりになるの 人生一度きり
이이나리니 나루노 진세이 이치도키리
시키는 대로만 할까 인생은 한번 뿐인데


どんな退屈な今日も 振り返れば笑えるような
돈나 타이쿠츠나 쿄오모 후리카에레바 와라에루요우나
어떤 지루한 오늘도 돌아보면 웃을 수 있게

明日死んでもいいや ってくらいに生きようってね いいじゃん!
아시타 신데모 이이얏테 쿠라이니 이키요옷테네 이이쟝
내일 죽어도 상관없을 정도로 살자고 그게 좋잖아

マイノリティで登場 伸びしろしかないんじゃないかな
마이노리티데 토우죠우 노비시로시카나인쟈나이카나
마이너리티로 등장하면 성장의 여지밖에 없는 걸까

だってそれも人生じゃん 明るい未来に乾杯しようか
닷테 소레모 진세이쟝 아카루이 미라이니 칸파이 시요우카
하지만 그것도 인생이잖아 밝은 미래에 건배하자



眠い午後 念仏のよう 大嫌い古典の授業
네무이 고고 넨부츠노 요오 다이키라이 코텐노 쥬교오
잠 오는 오후 염불마냥 너무나도 싫은 고전 수업

早く鳴れ 放課後のチャイムの音
햐아쿠 나레 호우카고노 챠이무노 오토
빨리 울려라 방과후 종소리

繰り出す歓楽街 華やぐ大型ビジョン
쿠리다스 칸라쿠가이 하나야구 오오가타 비죤
사람 몰린 환락가 반짝이는 대형화면

並んでも入りたいビーズバンド
나란데모 하이리타이 비즈 반도
줄서서라도 들어가고 싶은 비즈 밴드


角砂糖みたいに甘さを残して
카쿠자토우 미타이니 아마사오 노코시테 
각설탕처럼 단맛을 남기고서

姿を消してしまえたらいいのに
스가타오 케시테시마에타라 이이노니
자취를 감출 수 있다면 좋을 텐데


こんな平坦な今日は思い描いた今日じゃないけど
콘나 헤이탄나 쿄오와 오모이에가이타 쿄오쟈나이케도
이런 평탄한 하루는 꿈꾸던 대로의 오늘이 아니지만

みんなそんなの一緒って思えばしょうがないかな なので
민나 손나노 잇숏테 오모에바 쇼오가나이카나 나노데
다들 그건 똑같다고 생각하면 어쩔 수 없나 그러니까

なぞりきって安泰 お利口でちゃんと生きていたら
나조리킷테 안타이 오리코우데 챤토 이키테이타라
남들 하는 대로 하면 편해 요령있게 제대로 산다면 말야

まぁねそれもいんだけど 少しスパイスが足りないかなって
마아네 소레모 이인다케도 스코시 스파이스가 타리나이카낫테
뭐 그것도 괜찮지만 약간 자극이 부족한 것 같고



ゆらゆら ゆられてさよなら
유라유라 유라레테 사요나라
흔들 흔들 흔들리며 안녕

変わらない社会の裏 秘密の姿で笑う
카와라나이 샤카이노 우라 히미츠노 스가타데 와라우
변함없는 사회의 뒷면 비밀스런 모습으로 미소지어



どんな退屈な今日も 振り返れば笑えるような
돈나 타이쿠츠나 쿄오모 후리카에레바 와라에루요우나
어떤 지루한 오늘도 뒤돌아보면 웃을 수 있게

明日死んでもいいや ってくらいに生きようってね いいじゃん!
아시타 신데모 이이얏테 쿠라이니 이키요옷테네 이이쟝
내일 죽어도 상관없을 정도로 살자고 그게 좋잖아

マイノリティで登場 伸びしろしかないんじゃないかな
마이노리티데 토우죠우 노비시로시카나인쟈나이카나
마이너리티로 등장하면 성장의 여지밖에 없는 걸까

だってそれも人生じゃん 明るい未来に乾杯しようか
닷테 소레모 진세이쟝 아카루이 미라이니 칸파이 시요우카
하지만 그것도 인생이잖아 밝은 미래에 건배하자

+ Recent posts