夕暮れの時刻(とき)近づくたび思い出す

유우구레노 토키 치카즈쿠타비 오모이다스

해질녘이 다가올 때마다 떠올려


ひとり歩く心細さに泣いていたこと

히토리 아루쿠 코코로보소사니 나이테이타 코토

홀로 걷는 불안함에 울고 있었던 것을



空を映す緋い川のほとり

소라오 우츠스 아카이 카와노 호토리

하늘을 비추는 붉은 강가에서


手を振り またあした

테오 후리 마타아시타

손을 흔들고, 다음에 보자



ここでこのまま

코코데 코노마마

여기서 이대로


僕が消してしまっても 誰も知らずに

보쿠가 키에테시맛테모 다레모 시라즈니

내가 사라져버리더라도 아무도 모른 채


明日が来るのだろう

아스가 쿠루노다로오

내일이 오겠지


わずか 世界のひとかけらに過ぎない

와즈카 세카이노 히토카케라니 스기나이

단지 세계의 한 조각에 지나지 않는


ひとりを夜が包む

히토리오 요루가 츠츠무

한 사람을 밤이 감싸




夕暮れの時刻(とき)過ぎれば星が瞬く

유우구레노 토키 스기레바 호시가 마타타쿠

해질녘이 지나면 별이 반짝여


俯きあるく森の中 道しるべのように

우츠무키 아루쿠 모리노 나카 미치시루베노 요오니

고개를 숙인 채 걷는 숲 속의 길잡이와도 같이


空を映す星の川の中に ひとり

소라오 우츠스 호시노 카와노 나카니 히토리

하늘을 비추는 별의 강 속에 혼자서



ここでこのまま

코코데 코노마마

여기서 이대로


立ち止まってしまっても 空は流れて

타치토맛테시맛테모 소라와 나가레테

멈춰서더라도 하늘은 흘러가고


また朝になるだろう

마타 아사니 나루다로오

또다시 아침이 되겠지


かすか 胸に灯り始めた星屑

카스카 무네니 토모리 하지메타 호시쿠즈

어렴풋하게 가슴 속을 밝히기 시작한 별가루


明日の行方をさがす

아스노 유쿠에오 사가스

내일의 행방을 찾아




さよなら、またあした

사요나라 마타아시타

안녕, 내일 또 보자




仰ぐ視界を埋めるほどに煌き

아오구 시카이오 우메루 호도니 키라메키

우러러보는 눈 앞을 메울 정도의 반짝임


ひとつひとつがそれぞれの火を持つ

히토츠히토츠가 소레조레노 히오 모츠

하나하나가 저마다의 불꽃을 지니고서


僕の 頼りない命(ひかり)でも いつしか

보쿠노 타요리나이 히카리데모 이츠시카

내 미덥지 못한 생명(빛)조차도 언젠가


夜を照らせるならば

요루오 테라세루나라

밤을 밝힐 수 있다면



ここでこのまま

코코데 코노마마

여기서 이대로


立ち止まってしまっても 失われずに

타치토맛테시맛테모 우시나와레즈니

멈춰서더라도 사라지지 않고


燃やし続けるだろう

모야시츠즈케루다로오

계속 불타오르겠지


この手に掲げる灯し火が いつしか

코노 테니 카카게루 토모시비가 이츠시카

이 손으로 들어올린 등불이 언젠가


夜明けを運ぶ日まで

요아케오 하코부 히마데

새벽을 나르는 날까지

終わりが来るその前に 君の身体も心も

오와리가 쿠루 소노 마에니 키미노 카라다모 코코로모

끝이 오기 전에 너의 몸도 마음도


きつく糸で縛り上げて 嘘を本当にしてあげる

키츠쿠 이토데 시바리아게테 우소오 혼토니 시테 아게루

단단히 실로 묶어올려 거짓말을 진실로 만들어주지



細く白いこの指を 不規則的に動かして

호소쿠 시로이 코노 유비오 후키소쿠테키니 우고카시테

가늘고 하얀 이 손가락을 불규칙적으로 움직여서

 

ほらね、言うとおりになるでしょ? 全て私の手の中

호라네, 유우토오리니 나루데쇼? 스베테 와타시노 테노 나카

봐, 말하는 대로 됐잖아? 전부 내 손 안에


 

何をためらっているの? 恥を捨てて踊りましょ

나니오 타메랏테이루노? 하지오 스테테 오도리마쇼

무엇을 주저하고 있어? 부끄러움을 버리고 춤추자


例え君がNOと言おうが 私の言う通り

타토에 키미가 노-토 유우오우가 와타시노 유우도오리

만일 네가 NO라 말하더라도 내가 말하는 대로


 

赤い糸を絡ませて 思い通りの世界を作る

아카이 이토오 카라마세테 오모이도리노 세카이오 츠쿠루

붉은 실을 얽어 마음대로 세계를 만들어


例えそれが非道でも 君がいるならそれでいい

타토에 소레가 히도오데모 키미가 이루나라 소레데이이

비록 그것이 잔혹하더라도 네가 있다면 그걸로 됐어


真実を操れ

신지츠오 아야츠레

진실을 조종하며

 


終わりが来るその時は 君の身体も心も

오와리가 쿠루 소노 토키와 키미노 카라다모 코코로모

끝이 오는 그 때 너의 몸도 마음도


全て私で染め上げ そして一緒に消えればいい

스베테 와타시데 소메아게 소시테 잇쇼니 키에레바이이

전부 내게 물들고 함께 사라져버리면 좋겠어

 


何で逃げようとするの?あがく所(とこ)で無駄なのに

난데 니게요우토 스루노 아가쿠 토코데 무다나노니

어째서 도망치려고 하는 거야? 몸부림치는 건 소용없는 짓인데


例え君が泣き叫ぼうが 私の言う通り

타토에 키미가 나키사케보우가 와타시노 유우도오리

만일 네가 울부짖어도 내가 원하는 대로


 

永遠を共に生きたい 君と私の二人ぼっちで、さ

에이엔오 토모니 이키타이 키미토 와타시노 후타리봇치데 사

영원히 같이 살고 싶어 너와 나 단 둘이서


例えそれが異端でも 君だけいればそれでいい

타토에 소레가 이탄데모 키미다케 이레바 소레데 이이

비록 그게 이단이더라도 너만 있다면 그걸로 됐어


現実を操れ

겐지츠오 아야츠레

현실을 조종하며


 

刻々と針は刻んで 君はやがて疲れ果て

코쿠코쿠토 하리와 키잔데 키미와 야가테 츠카레하테

시시각각 바늘이 새겨지고 너는 곧 지쳐 쓰러지고는


安息を求め消え去った 私の知らぬ間に

안소쿠오 모토메 키에삿타 와타시노 시라누 마니

안식을 구하며 사라졌다 내가 모르는 사이


 

狂おしいほど愛して 愛しすぎたら赤糸(せきし)は切れたんだ

쿠루오시이호도 아이시테 아이시스기타라 세키시와 키레탄다

미쳐버릴 정도로 사랑하고 너무나도 사랑한 나머지 붉은 실은 끊어져버렸어


終わりが来たと知る前に 私の気持ちを聞いてよ もう一度

오와리가 키타토 시루 마에니 와타시노 키모치오 키이테요 모우 이치도

끝이 왔음을 알기 전에 내 마음을 들어줘 한번 더

 


君の名前を叫んで ずっと好きだったと震えた声で

키미노 나마에오 사켄데 즛토 스키닷타 토 후루에타 코에데

네 이름을 외치고 쭉 좋아했다고 떨리는 목소리로


悲しみの雨を降らして ごめんねとひたすら嘆く

카나시미노 아메오 후라시테 고멘네토 히타스라 나게쿠

슬픔의 비를 맞으며 미안하다고 그저 탄식해


真実を受け入れろ

신지츠오 우케이레로

진실을 받아들여라

そういえば歌はどんな色をしてたっけ

소우이에바 우타와 돈나 이로오 시테탓케

그러고 보면 노래는 어떤 색을 하고 있었을까


揺り篭ふわり 思い出すあのリズム

유리카고 후와리 오모이다스 아노 리즈무

요람에 두둥실 떠오르는 그 리듬



そういえば君はどんな顔をしてたっけ

소우이에바 키미와 돈나 카오오 시테탓케

그러고 보면 너는 어떤 표정을 짓고 있었을까


なくなってから 手にしたものもあるけど

나쿠낫테카라 테니 시타 모노모 아루케도

사라졌기에 손에 넣은 것도 있지만



降り注ぐ素粒子

후리소소구 소류우시

쏟아지는 소입자


零れ落ちる翼

코보레 오치루 츠바사

떨어져내리는 날개



(Morning, I notice that ending is not good-bye)


例えば今日が世界の終わりで

타토에바 쿄오가 세카이노 오와리데

만약 오늘 세상이 끝나고


忘れることがすべての意味なら

와스레루 코토가 스베테노 이미나라

그저 잊어버리는 것만이 의미를 지닌다면


今更だけど届けていきたい

이마사라다케도 토도케테 이키타이

이제와서라도 전하고 싶어


強く咲き誇る花束を

츠요쿠 사키호코루 하나타바오

굳세게 피어난 꽃다발을




どうしたら声を空に映し出せるんだろう

도우시타라 코에오 소라니 우츠시다세룬다로

어떻게 하면 목소리를 하늘에 비출 수 있을까


もらった夢は この手で数え切れない

모랏타 유메와 코노 테데 카조에키레나이

받은 꿈은 이 손으로 셀 수 없어



差し込んだ光

사시콘다 히카리

내리꽂히는 빛


いつも隣でほら

이츠모 토나리데 호라

언제나 곁에 있을게, 자



(Morning, I notice that ending is not good-bye)


溢れていく淋しさを集めたら

아후레테 이쿠 사비시사오 아츠메타라

흘러넘치는 쓸쓸함을 모으면


虚しくて けれどもいとおしくて

무나시쿠테 케레도모 이토오시쿠테

공허해서 그래도 사랑스러워서


わたしが笑えば君も笑うの

와타시와 와라에바 키미모 와라우노

내가 웃으면 너도 웃는 게


それが何よりも嬉しくて

소레가 나니요리모 우레시쿠테

그게 무엇보다도 기뻐서



(Morning, I notice that ending is not good-bye)


白い灰は土に溶けて消える

시로이 하이와 츠치니 토케테 키에루

하얀 재는 땅에 녹아 사라지고


青い涙は雲に変わっていく

아오이 나미다와 쿠모니 카왓테유쿠

푸른 눈물은 구름으로 변해가


流れる日々を心に刻んで

나가레루 히비오 코코로니 키잔데

흘러가는 날들을 마음에 새기고


昨日を生きた音は止まる

키노오오 이키타 오토와 토마루

어제를 살아가던 소리는 멈춰



(Morning, I notice that ending is not good-bye)

아이돌마스터 밀리언 라이브 시어터 데이즈 수록곡.

가사는 인게임 기준



瑠璃色金魚は恋焦がれる

루리이로 킨교와 코이코가레루

감청빛 금붕어는 사랑에 애타


凛と咲き誇る花菖蒲

린토 사키호코루 하나쇼오부

의연히 피어나는 꽃창포


吐き出す空気は泡の模様

하키다스 쿠우키와 아와노 모요오

내쉬는 공기는 거품 모양


決してあなたの心に 

켓시테 아나타노 코코로니

결코 당신의 마음에 


届かないの

토도카나이노

닿지 않아



はなびらひとひら 水面に落ちて震える指先

하나비라 히토히라 미나모니 오치테 후루에루 유비사키

꽃잎 한 장 물 위에 앉고 떨리는 손 끝


時間が 止まるわ 目が覚めた余韻の余白

지칸가 토마루와 메가 사메타 요인노 요하쿠

시간이 멈춰 눈을 뜬 여운의 여백



外の世界は ねぇ なんて眩しい

소토노 세카이와 네에 난테 마부시이

바깥 세상은, 있지, 너무나도 눈부셔


嘘だとしても罪深すぎたの

우소다토 시테모 츠미부카스기타노

거짓이라 해도 죄 깊으니


眩暈がしても心地いいのは

메마이가 시테모 코코치이이노와

현기증 속에서도 마음 놓은 것은


もう求めてるから

모오 모토메테루카라

쭉 갈망하고 있어서야



瑠璃色金魚が見上げるのは

루리이로 킨교가 미아게루노와

감청빛 금붕어가 올려다보는 건


凛と佇んだ花菖蒲

린토 타다즌다 하나쇼오부

곧게 자리잡은 꽃창포


私 あなたのようになれたら

와타시 아나타노 요오니 나레타라

내가 당신 같더라면


もっと上手く微笑えますか

못토 우마쿠 와라에마스카

좀 더 잘 웃을 수 있을까요


灯した明りは燃えないまま

토모시타 아카리와 모에나이마마

켜진 빛은 타오르지 않고서


今も 青く 棚引いてる

이마모 아오쿠타나비이테이루

지금도 푸르게 늘어지니


曇った硝子を溶かすほどの

쿠못타 가라스오 토카스 호도노

흐려진 유리를 녹일 정도의


秘密もしかして私 持ってますか

히미츠 모시카시테 와타시 못테마스카

비밀, 어쩌면 나, 가지고 있나요



あの時触れてくれた温もり

아노 토키 후레테쿠레타 누쿠모리

그 때 어루만져 준 온기


光失くしては枯れていく

히카리 나쿠시테와 카레테유쿠

빛을 잃고서 사그라들어가네


悲しみで泣く私の涙

카나시미데 나쿠 와타시노 나미다

슬피 우는 내 눈물


また毒になってしまう 抜け出したい

마타 도쿠니 낫테시마우 누케다시타이

다시 독이 되고 말아 벗어나고 싶어


私きっと

와타시 킷토

나는 반드시

雲ひとつない夜は

쿠모 히토츠 나이 요루와

구름 한 점 없는 밤은


あの人を思い出す匂いがビルの影に吹いている

아노 히토노 오모이다스 니오이가 비루노 카게니 후이테이루

그 사람이 떠오르는 냄새가 빌딩의 그림자에 어려 있어


街を覆い隠す透明なシェルターに映った

마치오 오오이 카쿠스 토우메이나 셰루타-니 우츳타

거리를 덮어 감추는, 투명한 셸터에 비친


オーロラのショーが始まる

오로라노 쇼가 하지마루

오로라 쇼가 시작해


もう行かなくちゃ

모오 이카나쿠챠

이제 가야지



何億年も続いてる絆を辿った夜

난오쿠넨모 츠즈이테루 키즈나오 타돗타 요루

몇 억년이나 계속된 인연을 더듬어온 밤


今もポケットに残っている

이마모 포켓토니 노콧테이루

지금도 주머니 속에 남아있어


涙もやがて散り散りに大気に降り注ぐ塵の中

나미다모 야가테 치리지리니 타이키니 후리소소구 치리노 나카

눈물도 곧 잘게 흩어져 대기에 쏟아지는 먼지 속으로


僕が描いてた物語は

보쿠가 에가이테타 모노가타리와

내가 그리던 이야기는


終わった

오왓타

끝났어



またひとつ大気ゲートから移住ロケットが飛び立つ

마타 히토츠 타이키게-토카라 이쥬우 로켓토가 토비타츠

또 한번 대기 게이트에서 이주 로켓이 날아가


思い出を大地に埋めて

오모이데오 다이지니 우메테

추억을 대지에 묻고서



いつかふたりで見下ろした街は夜空を映した大きなミラー

이츠카 후타리데 미오로시타 마치와 요조라오 우츠시타 오오키나 미라

언젠가 둘이서 내려다본 거리는 밤하늘을 비추는 커다란 거울


やがて真っ黒な海を越えて

야가테 맛쿠로나 우미오 코에테

곧 새까만 바다를 넘어


見てごらん

미테고란

봐봐


イルカの群れが戯れて星座を織り成すステラ

이루카노 무레가 타와무레테 세이자오 오리마스 스테라

돌고래 무리가 노닐고 별자리를 엮어나가는 스텔라


夢を追いかけた物語は

유메오 오이카케타 모노가타리와

꿈을 쫓던 이야기는


終わった

오왓타

끝났어



さよなら さよならインベーダー

사요나라 사요나라 인베-다-

안녕 안녕 인베이더


踊るように銀河の中

오도루 요오니 긴가노 나카

춤추듯 은하 속에서


ふたりで星を繋いでいた未来はもうないんだ

후타리데 호시오 츠나이데이타 미라이와 모오 나인다

둘이서 별을 잇던 미래는 이제 없어


さよなら さよならインベーダー

사요나라 사요나라 인베-다-

사요나라 사요나라 인베이더


今更戻せない時が夜空のゴミ屑になって

이마사라 모도세나이 토키가 요조라노 고미쿠즈니 낫테

이제 와선 되돌릴 수 없는 시간이 밤하늘의 먼지가 되어


キラキラと瞬いてる

키라키라토 마타타이테루

반짝반짝 깜박거리고 있어


ラララ…

라라라...



願いは遠く消えてった 届かない光になって

네가이와 토오쿠 키에텟타 토도카나이 히카리니 낫테

소원은 저 멀리 사라졌어 닿지 않는 빛이 되어서


ふたりで星を繋いでいた 未来をそう 見ていた

후타리데 호시오 츠나이데이타 미라이오 소오 미테이타

둘이서 별을 잇던 미래를 그렇게 보고 있었어


幸せに包まれていた日々はもう宇宙の彼方

시아와세니 츠츠마레테이타 히비와 모오 우츄우노 카나타

행복에 둘러싸인 나날은 이제 우주의 저편


記憶はやがて輝いてーー

키오쿠와 야가테 카가야이테

기억은 머지않아 빛나며



さよなら さよならインベーダー

사요나라 사요나라 인베-다-

안녕 안녕 인베이더


踊るように銀河の中

오도루 요오니 긴가노 나카

춤추듯 은하 속에서


ふたりで星を繋いでいた未来はもうないんだ

후타리데 호시오 츠나이데이타 미라이와 모오 나인다

둘이서 별을 잇던 미래는 이제 없어


さよなら さよならインベーダー

사요나라 사요나라 인베-다-

안녕 안녕 인베이더


今更戻せない時が夜空のゴミ屑になって

이마사라 모도세나이 토키가 요조라노 고미쿠즈니 낫테

이제 와선 되돌릴 수 없는 시간이 밤하늘의 먼지가 되어


キラキラと瞬いてる

키라키라토 마타타이테루

반짝반짝 깜박거리고 있어


ラララ…

라라라....


キラキラと瞬いてる

반짝반짝 깜박거리고 있어

覗き込んだ秘密に あなたとわたしがいる

노조키콘다 히미츠니 아나타토 와타시가 이루

들여다 본 비밀엔 너와 내가 있어


遥か彼方遠くへ 響いた魔法の言葉

하루카 카나타 토오쿠에 히비이타 마호우노 코토바

저 멀리서 울려오는 마법의 말


摩訶不思議な事さえ あなたと一緒ならば

마카후시기나 코토사에 아나타토 잇쇼나라바

불가사의한 일밖에 없어도 너와 함께라면


楽しい夜になるわ 扉を開いたなら

타노시이 요루니 나루와 토비라오 히라이타나라

즐거운 밤이 되네 문을 열면



真実の見えないこの街で

신지츠노 미에나이 코노 마치데

진실이 보이지 않는 이 거리에서


どこまでも果てしない夢

도코마데모 하테시나이 유메

한없이 계속되는 꿈



星降る夜空に願い込め ふたりで眺めて

호시후루 요조라니 네가이코메 후타리데 나가메테

별이 빛나는 밤하늘에 소원을 담아 둘이서 바라보며


儚い光の輪 まわるまわる月

하카나이 히카리노 와 마와루 마와루 츠키

덧없는 빛의 바퀴 돌고 도는 달


綺麗な世界を集めたの 両手いっぱいに

키레이나 세카이오 아츠메타노 료우테 잇파이니

아름다운 세계를 모았어 두 손 가득히


迷える魂を導く幻想

마요에루 타마시이오 미치비쿠 겐소오

헤매는 영혼을 이끄는 환상




真実はいつもひとり歩きで

신지츠와 이츠모 히토리 아루키데

진실은 언제나 혼자 걸어가는 법


どこまでも果てしない夢

도코마데모 하테시나이 유메

한없이 계속되는 꿈



不思議を求めて旅をする 泣いたり笑ったり

후시기오 모토메테 타비오 스루 나이타리 와랏타리

불가사의를 찾아 여행을 떠나 울고 웃으며


素敵な瞬間にあなたと出逢えた

스테키나 슌칸니 아나타토 데아에타

멋진 순간에 너와 만났어



星降る夜空に願い込め ふたりで眺めて

호시후루 요조라니 네가이코메 후타리데 나가메테

별이 빛나는 밤하늘에 소원을 담아 둘이서 바라보며


儚い光の輪 まわるまわる月

하카나이 히카리노 와 마와루 마와루 츠키

덧없는 빛의 바퀴 돌고 도는 달


綺麗な世界を集めたの 両手いっぱいに

키레이나 세카이오 아츠메타노 료우테 잇파이니

아름다운 세계를 모았어 두 손 가득히


迷える魂を導く幻想

마요에루 타마시이오 미치비쿠 겐소오

헤매는 영혼을 이끄는 환상

8 beat Story 수록 타치바나 아야메&히메사키 안리 듀엣곡

청음가사라 부정확



いつの間にか大人になってくの

이츠노마니카 오토나니 낫테쿠노

어느새 어른이 되어가


残された時間は少しだけで

노코사레타 지칸와 스코시다케데

남은 시간은 조금뿐


曖昧な未来へと歩いてく

아이마이나 미라이에토 아루이테쿠

애매한 미래를 향해 걸어가


さび付いたドアを開いて

사비츠이타 도아오 히라이테

녹슨 문을 열고



迷い 躓き 傷ついたことさえ

마요이 츠마즈키 키즈츠이타코토사에

망설임 좌절 상처입은 것조차도


生きてゆく意味へと変わってくかな

이키테유쿠 이미에토 카왓테쿠카나

살아가는 의미로 바뀌어가는 걸까



今はまだ答えは出せないから

이마와 마다 코타에와 다세나이카라

지금은 아직 답을 낼 수 없으니까


もう少しだけ好きなようにさせて

모오 스코시다케 스키나 요오니 사세테

조금만 더 마음대로 하게 해줘


いつかは僕らも変われるのかな

이츠카와 보쿠라모 카와레루노카나

언젠가는 우리도 바뀌는 걸까


もう少しだけ好きにさせてよ

모오 스코시다케 스키니 사세테요

조금만 더 마음대로 하게 해줘




不安な夜 一人じゃ寂しくて

후안나 요루 히토리쟈 사비시쿠테

불안한 밤 혼자서는 외로워서


裸の心で君に会いたいけど

하다카노 코코로데 키미니 아이타이케도

있는 그대로의 마음으로 너를 만나고 싶지만


素直になれないのよ 恋心

스나오니 나레나이노요 코이고코로

솔직해질 수 없어 사랑하는 마음


あまのじゃくな自分がいや

아마노쟈쿠나 지분가 이야

겉속 다른 내가 싫어



もっと もっと 大人になれたなら

못토 못토 오토나니 나레타나라

좀 더 좀 더 어른이 된다면


君にちゃんと 気持ち 伝えられるかな

키미니 챤토 키모치 츠타에라레루카나

네게 제대로 마음을 전할 수 있을까



胸の奥でいつも叫んでいる

무네노 오쿠데 이츠모 사켄데이루

가슴 속으로 항상 외치고 있어


本当は君のことが大好きだよ

혼토와 키미노 코토가 다이스키다요

실은 널 정말 좋아해


いつかは素直になれますように

이츠카와 스나오니 나레마스요오니

언젠가는 솔직해질 수 있도록


でも今はまだこのままがいい

데모 이마와 마다 코노마마가 이이

하지만 지금은 아직 이대로가 좋아




嬉しさ 悲しさ 入り混じるけど

우레시사 카나시사 이리마지루케도

기쁨 슬픔 뒤섞이는데


昨日も 明日も 変わらないけど

키노오모 아시타모 카와라나이케도

어제도 내일도 변하지 않는데


なぜ なぜ 答えをなさないといけないのよ

나제 나제 코타에오 나사나이토 이케나이노요

왜 왜 답을 내려야만 하는 거야


もう少しだけ

모오 스코시다케

조금만 더




分からないことばかりだとしても

와카라나이 코토바카리다토시테모

모르는 것밖에 없다고 해도


選んだ道が間違いだとしても

에란다 미치가 마치가이다토시테모

선택한 길이 틀렸다 해도


本当に大事なことはいつでも

혼토니 다이지나 코토와 이츠데모

정말로 중요한 건 언제든지


自分の胸の中にあるでしょ

지분노 무네노 나카니 아루데쇼

내 마음 속에 있는걸



今はまだ答えは出せないから

이마와 마다 코타에와 다세나이카라

지금은 아직 답을 낼 수 없으니까


もう少しだけ好きなようにさせて

모오 스코시다케 스키나 요오니 사세테

조금만 더 마음대로 하게 해줘


いつかは僕らも変われるのかな

이츠카와 보쿠라모 카와레루노카나

언젠가는 우리들도 변하는 걸까


もう少しだけ好きにさせてよ

모오 스코시다케 스키니 사세테요

조금만 더 마음대로 하게 해줘



ありのままの

아리노 마마노

있는 그대로의


自分でさせてよ

지분데 사세테요

나로 있게 해줘


We're just alive o-o-o-oh...

No surrender o-o-o-oh...



何億万年もの時間を 眠らされてきたかのようだった

난오쿠만넨모노 지칸오 네무라세레테키타카노 요오닷타

몇억만년의 시간을 잠재워진 것만 같아


僕らは夢や自由すべて奪われ 閉じ込められてきたんだ

보쿠라와 유메야 지유우 스베테 우바레테 토지코메라레테키탄다

우리는 꿈과 자유 전부 빼앗긴 채 갇혀있었어


<Hah ah inside ice ah>

<It's just the glacial wind was blowing>

<It's just the glacial wind was... ah>

<It's just the glacial wind was blowing>



白く凍り付いた世界に 放ち続ける輝きは

시로쿠 코오리츠이타 세카이니 하나치츠즈케루 카가야키와

하얗게 얼어붙은 세계에 계속 반짝이는 빛은


We're just alive 今でも生きてる証拠さ

We're just alive 이마데모 이키테루 쇼우코사

We're just alive 지금까지도 살아있단 증거야


Look like the shining of crystal


movin' on 走り出そう <o-o-o-o-oh-yeah>

movin' on 하시리다소오 <o-o-o-o-oh-yeah>

movin' on 달려나가자


movin' on あの彼方へ <o-o-o-o-oh>

movin' on 아노 카나타에 <o-o-o-o-oh>

movin' on 그 저편에



<Do what you wanna do it again>



絶滅寸前を乗り越え 羽ばたく瞬間を待っていた

제츠메츠슨젠오 노리코에 하바타쿠 슌칸오 맛테이타

절멸 직전을 뛰어넘어 날개짓할 순간을 기다리고 있었어


心は腐敗しないように 冷たい風に晒されたのさ

코코로와 후하이시나이요오니 츠메타이 카제니 사라사레타노사

마음은 부패하지 않도록 차가운 바람을 맞아왔던 거야



<Hah ah inside ice ah>

<It's just the glacial wind was blowing>

<It's just the glacial wind was... ah>

<It's just the glacial wind was blowing>



長く凍り付いた世界で 抱きしめていた情熱は

나가쿠 코오리츠이타 세카이데 다키시메테이타 죠우네츠와

오랫동안 얼어붙은 세계에서 품에 안고 있었던 열정은


No surrender 負けない君の魂[イノチ]さ

No surrender 마케나이 키미노 이노치사

No surrender 지지 않는 네 영혼이야


Look like the burning of jewel


movin' on 掴みに行こう <o-o-o-o-oh-yeah>

movin' on 츠카미니 이코오 <o-o-o-o-oh-yeah>

movin' on 꼭 쥐고 가자


movin' on あの未来へ <o-o-o-o-oh>

movin' on 아노 미라이에 <o-o-o-o-oh>

monin' on 그 미래에



オーロラが揺らめいてる

오로라가 유라메이테루

오로라가 일렁이고 있어


グラデーションにまた染められながら

구라데-숀니 마타 소메라레나가라

점차 다시 물들어가며


Hah 蘇る鼓動 So Bright...

요미가에루 코도오

Hah 되살아나는 고동 So Bright...



白く凍り付いた世界に 放ち続ける輝きは

시로쿠 코오리츠이타 세카이니 하나치츠즈케루 카가야키와

하얗게 얼어붙은 세계에 계속 반짝이는 빛은


We're just alive 今でも生きてる証拠さ

We're just alive 이마데모 이키테루 쇼우코사

We're just alive 지금까지도 살아있단 증거야


Look like the shining of crystal


movin' on 未来へ 描き出す あの日の夢の

movin' on 미라이에 에가키다스 아노히노 유메오

movin' on 미래에 그려가는 그 날의 꿈이


movin' on 続きをさあ <o-o-o-o-oh>


movin' on 츠즈키오 사아 <o-o-o-o-oh>

movin' on 계속되도록, 자 <o-o-o-o-oh>

逆様にめぐる針が

사카사마니 메구루 하리가

반대로 돌아가는 시계바늘이


覚えのない時を呼ぶ

오보에노나이 토키오 요부

기억에 없는 시간을 불러


白夜の窓辺

뱌쿠야노 마도베

백야의 창가



月を空の中へ打ち付け

츠키오 소라노 나카에 우치츠케

달을 하늘 속에 못박아


跳ねた影を拾い

하네타 카게오 히로이

튀어오른 그림자를 주워다


永遠を数えて

에이엔오 카조에테

영원을 세며



滴る傷の端を

시타타루 키즈노 하오

흘러 떨어지는 상처의 끝을


潮で満たすように

우시오데 미타스 요오니

소금물로 채우듯이


壊れましょう

코와레마쇼

부숴보자


渇いた素膚

카와이타 스하다

말라비틀어진 맨살을



この眼で

코노 메데

이 눈으로


なぞり尽くせるのよ

나조리 츠쿠세루노요

끝까지 따라그릴 수 있어


虹引く血の花学

니지히쿠 치노 카가쿠

무지개로 쓴 피의 꽃말


星成す蜜の膜

호시나스 미츠노 마쿠

별을 이루는 꿀의 막


私へと

아타시에토

내게로


流れてゆくの

나가레테유쿠노

흘러가네



忘れてしまうまで

와스레테시마우마데

잊어버릴 때까지


溺れて

오보레테

가라앉아


ねえ

네에

있지




鼻をつく楔の香が

하나오 츠쿠 쿠사비노 카가

코를 찌르는 쐐기의 향이


隔つ境を悟れば

헤다츠 사카이오 사토레바

가로막은 경계를 눈치채면


黎明の渦

레이메이노 우즈

여명의 소용돌이




染まる爪に込めた応えに

소마루 츠메니 코메타 코타에니

물든 손톱에 담긴 대답으로


抉られる恍惚

에구라레루 코우코츠

도려내어지는 황홀


「もういちど笑って」

모우 이치도 와랏테

「한번 더 웃어줘」



硝子で裂いた声

가라스데 사이타 코에

유리로 갈라진 목소리


恋路に奏でたら

코이지니 카나데타라

사랑 품어 연주하니


墜ちてゆけ

오치테유케

떨어져가네


夢の谷底

유메노 타니조코

꿈의 골짜기 아래로



その手に

소노 테니

그 손으로


終焉を始めてよ

오와리오 하지메테요

종언을 시작해줘


輝く火の刃先

카가야쿠 히노 하사키

빛나는 불의 칼끝


爛れる骨を灼き

타다레루 호네오 야키

문드러진 뼈를 불태우고


あなたへと

아나타에토

당신을 향해


焦がれた憶

코가레타 코코로

애타는 마음



思い出す瞬間まで沈めて

오모이다스 토키마데 시즈메테

떠올려내는 순간까지 가라앉아


もう

모오

이제


光も視えぬほどに

히카리모 미에누 호도니

빛도 보이지 않을 정도로


深まる夜の白濁で

후카마루 요루노 하쿠다쿠데

깊어가는 밤이 희뿌옇게 흐려지고


熔かされる

토카사레루

녹아내리는


愛しみ

카나시미

(사랑스러운) 슬픔




滴る傷の端を

시타타루 키즈노 하오

흘러내리는 상처의 끝을


潮で満たすように

우시오데 미타스요오니

소금물로 채우듯이


壊れましょう

코와레마쇼

부숴보자


渇いた素膚

카와이타 스하다

말라비틀어진 맨살을



ふたりで

후타리데

둘이서


なぞり尽くせたのよ

나조리 츠쿠세타노요

끝까지 따라그릴 수 있었어


虹引く血の花学

니지히쿠 치노 카가쿠

무지개로 쓴 피의 꽃말


星成す蜜の膜

호시나스 미츠노 마쿠

별을 이루는 꿀의 막


交じり合い

마지리아이

어우러지며


甘やぐ麻痺を

아마야구 마히오

달디단 마비를



忘れてしまうまで

와스레테시마우마데

잊어버릴 때까지


溺れて

오보레테

가라앉아

おきにいりの りぼん みつあみにして いつも よりも ぜんぶね おしゃれにきめて 

오키니이리노 리본 미츠아미니시테 이츠모 요리모 젠부네 오샤레니 키메테

마음에 드는 리본 머리를 땋아 평소보다도 전부 다 예쁘게 꾸미고


だれよりも はやく そらのむこうへ とんで いって あなたに あいにいくの 

다레요리모 하야쿠 소라노 무코오에 톤데 잇테 아나타니 아이니 유쿠노

누구보다도 빠르게 하늘 저편을 날아 널 만날거야


きょう は なんだか いつもよりもずっと みんな みんな すべてが かがやいているの 

쿄오와 난다카 이츠모요리모 즛토 민나 민나 스베테가 카가야이테이루노

오늘은 어째선지 평소보다도 훨씬, 모두가 모두가, 모든 게 빛나고 있어


きっと  こういう ひには いいことが あるわ  でもなぜかどうしてもどあがひらかないの 

킷토 코우유우 히니와 이이코토가 아루와 데모 나제카 도우시테모 도아가 히라카나이노

분명히 이런 날이면 좋은 일이 있을거야 그치만 왠지 어떻게 해도 문이 안 열리는걸



きらめいて はなもきも みんな みんな わらっている わたしのまわりで まわる 

키라메이테 하나모 키모 민나 민나 와랏테이루 와타시노 마와리데 마와루

반짝이는 꽃도 나무도 모두가 모두가 웃고 있어 내 주위를 돌아



まあるい おそらを みあげてみれたら おひさまさまたち きらきらきらりん! 

마아루이 오소라오 미아게테 미레타라 오히사마 사마타치 키라키라 키라링

도옹그란 하늘을 올려다보면 햇님님들이 반짝반짝 바안짝!


みんなで わたしが がんばれますように みまもってくれているの? 

민나데 와타시가 간바레마스요오니 미마못테 쿠레테 이루노? 아아

모두들 내가 힘낼 수 있게 지켜봐주고 있는 거지?


いとしいあのひと も  どこかできっと わたしにむかって  わらってくれる!  

이토시이 아노히토모 도코카데 킷토 와타시니 무캇테 와랏테쿠레루!

사랑스런 그 사람도 어디선가 분명 내 쪽을 보고 웃어주는걸!


そしたらわたしは  いまよりもずっと あしたをすてきに  あるけるの    

소시타라 와타시와 이마요리모 즛토 아시타오 스테키니 아루케루노

그렇다면 나는 지금보다 더 내일을 멋지게 걸어갈거야


◇たぶん。 

타분.

아마도.


(라라라 라라라 라라라라라라라)




とても ふしぎ ふしぎね たのしくなって うつりかわる すべてが なないろにひかる 

토테모 후시기 후시기네 타노시쿠낫테 우츠리카와루 스베테가 나나이로니 히카루

진짜로 이상해 이상하네 즐거워져서 변해가는 모든 게 다 일곱빛으로 빛나


きっと さっき たべた キノコのおかげ でもなぜかどうしてもあしがうごかないの 

킷토 사키 타베타 키노코노 오카게 데모 나제카 도우시테모 아시가 우고카나이노

분명 아까 먹었던 버섯 때문일거야 근데 왠지 어떻게 해도 발이 떨어지지 않아



うたってる はなもきも みんな みんな ささやいている わたしのまわりを まわる 

우탓테루 하나모 키모 민나 민나 사사야이테이루 와타시노 마와리오 마와루

노래하는 꽃도 나무도 모두가 모두가 속삭이고 있어 내 주위를 돌아



まあるい おそらを みあげてみれたら ほしくずさまたち しゃらしゃらしゃらりん! 

마아루이 오소라오 미아게테 미레타라 호시쿠즈 사마타치 샤라샤라 샤라링

도옹그란 하늘을 올려다보면 별가루님들이 샤방샤방 샤바방


すてきなおうちで あしたもきっと すばらしいひが まってるの? 

스테키나아 오우치데 아시타모오 킷토 스바라시이 히가 마앗테루노? 아아

멋진 집에서 내일도 당연히 멋진 날이 기다리고 있겠지?


いとしいあのひとも   いつかはきっと  わたしのことを  みとめてくれる!   

이토시이 아노 히토모 이츠카와 킷토 와타시노 코토오 미토메테 쿠레루

사랑스런 그 사람도 언젠가는 꼭 날 알아줄거라고!


そしたらわたしは   いまよりもずっと  じぶんをすてきに  おもえるの    

소시타라 와타시와 이마요리모 즛토 지분오 스테키니 오모에루노

그렇다면 난 지금부터 쭉 내 자신을 대단하다고 생각할 수 있겠지


◇たぶん。 

타분

아마도.


(라라라 라라라 라라라라 라-)




 みんながわらってる わたしをわらってる わたしをゆびさして わらってる 

민나가 와랏테루 와타시오 와랏테루 와타시오 유비사시테 와랏테루

모두가 웃고 있어 나를 비웃고 있어 내게 손가락질하면서 비웃고 있어


わたしがわらってる わたしをわらってる わたしをゆびさして ゆびさして  ああ 

와타시가 와랏테루 와타시오 와랏테루 와타시오 유비사시테 유비사시테 아아

내가 웃고 있어 나를 비웃고 있어 나를 손가락질하면서 손가락질하면서 아아




だれにもかれにも  あいされていない  きれっぱしのような  おんなのこがね 

다레니모 카레니모 아이사레테이나이 키렛파시노요오나 온나노코가네

누구에게도 그에게도 사랑받지 못한 부스러기 같은 여자애가 말야


どこまでもつづく くらやみの なかで たすけてほしいと さけんだってね  

도코마데모 츠즈쿠 쿠라야미노 나카데 타스케테 호시이토 사켄닷타네

끝없이 계속되는 깊은 어둠 속에서 도와달라고 소리지르고 있어


こんなにとおくて くらいところへ まよいこんじゃった おんなのこをね  

콘나니 토오쿠테 쿠라이 토코로에 마요이콘쟛타 온나노코오네

이렇게나 멀고 어두운 데서 헤매는 여자애를 말야


たすけてくれる  ひとなんて   いないと   きづいたときには   ておくれなのよ

타스케테쿠레루  히토난테   이나이토   키즈이타 토키니와   테오쿠레나노요

도와주는  사람 따윈   없다는 걸   깨닫고 나선   늦은 거야



みんながみんなでわたしをかこんでわたしのまわりでわらっているの

민나가 민나데 와타시오 카콘데 와타시노 마와리데 와랏테이루노

모두가 모두들 나를 둘러싸고서 내 주위에서 비웃고 있어


だれもたすけてはくれはしないのにじっとみつめては 

다레모 타스케테와 쿠레와 시나이노니 짓토 미츠메테와 

아무도 도와줄 리 없는데도 빤히 쳐다보는 건


あああああああああああああああああああああああああああああああああああああああああ 

아아 아아-


みみをふさいでもきこえるこえが  

미미오 후사이데모 키코에루 코에가 아아-

귀를 막아도 들려오는 소리가


くらやみのなか ひびいて

쿠라야미노 나카 히비이테

깊은 어둠 속에서 울려서



くらやみを みつめて ひとり みつめかえしてきたのは わたし じぶんを みつめて 

쿠라야미오 미츠메테 히토리 미츠메카에시테키타노와 와타시 지분오 미츠메테

어둠 속을 바라봐 혼자서 되돌아본 건 나 내 자신을 바라봐


わたしに わたしが わたしを わたしが わたしがくずれる どろりととける

와타시니 와타시가 와타시오 와타시가 와타시가 쿠즈레루 도로리 토토케루

나한테 내가 나를 내가 내가 부서져버려 주르륵 녹아내려


    そうして         わたしは        ひめいをあげる

    소우시테         와타시와        아아

    그렇게         나는        아아- (비명을 질러)


(라라라라 라라라라 라라라라 라라라라 라라라라 라라라라 라라라라 라라라

라라라라 라라라라 라라라라 라라라라 라라라라 라라라라 아아 아아

라라라라 라라라라 라라라라 라라라라 라라라라 라라라라 라라라라 라라라

라라라라 라라라라 라라라라 라라라라 라라라라 라라라라 아아 아아 아-)

+ Recent posts